Você, por acaso, sabia que existe uma versão censurada do GTA V disponível por aí? Essa versão do GTA V que é censurada é a versão do Japão, tá? Que é extremamente rara de você conseguir a mídia física e para você comprar online é maior treta; tem que usar VPN, etc.
Mas sim, existe uma versão censurada que, sei lá, uma boa parte da população não sabia, porque sei lá, GTA V é um game mais 18, né? Então, não faria muito sentido censurar. Mas sim, tá por aí, e no vídeo de hoje eu vou estar mostrando para vocês talvez as principais diferenças.
Eu não sei se são as únicas, mas foram as que eu reparei quando eu assisti da versão mundial, da versão global ali do GTA V que a gente tem, que é a versão que a gente também joga no Brasil, pra versão japonesa, que é uma versão completamente diferente. Se eu não me engano, ela foi lançada até um mês depois do lançamento mundial. Então, dito isso, vamos lá!
Eu vou falando aqui na ordem das missões, né? Tipo, da missão que vier primeiro ou fala primeiro, e por aí vai. E por último, vai ficar uma missão de Estranhos e Doidos, que não é uma missão que faz parte da história principal.
Tá? A primeira missão que eu acho que muita gente já pode imaginar que a gente tem uma censura aí é a missão "Mr Philips". Isso porque, nessa missão do Mr Philips, né, quando parte ali para cutscene, onde o Trevor aparece meio que pela primeira vez depois do prólogo, nós vemos o Trevor dando uns pegas com a Ashley lá, enquanto ele assiste o noticiário.
E aí é quando, de fato, ele acaba ouvindo a notícia sobre o Michael de Santa. Não necessariamente a notícia, né, mas o que ele acaba interpretando ser sobre o Michael. E aí, naquele momento, ele percebe que o Michael tá vivo.
O que foi censurado aqui nessa parte na versão original do game? Quando você entrava nessa cena aqui, tipo, depois do Michael, já cortava direto pro Trevor. A gente podia ver o Trevor dando uma com a Ashley, e agora, na versão japonesa, você não tem essa parte do tipo do Trevor dando uma com ela; corta exatamente já direto pra cara dele e não pra cena dos dois fazendo love love ali.
Além de que, quando mostra o Trevor de costas, que ele tá meio ali ajeitando a roupa e tal, tipo, já mostra ele vestido. Então, nunca no game mostra o Trevor pelado. É meio estranho pensar, porque isso acontece.
Eu não entendo de cultura japonesa, tá? Então, se alguém entender, pelo amor de Deus, comenta aí embaixo. Mas sei lá, por ser um game mais 18, então, para mim, não faz muito sentido ter censura, a não ser que lá eles fossem abaixar a classificação do game, o que não aconteceu; continuou sendo somente para maiores de idade.
A segunda cena aqui, onde a gente tem uma diferença bem legal, assim, bem diferente mesmo, inclusive essa daqui ficou até meio bugada, é na missão "O Reconhecimento do Porto", aquela missão chata. Porém, aqui a gente vai ter a diferença não diretamente na missão, e sim na primeira cutscene aqui dessa missão. A grande diferença aqui é a seguinte: existe uma parte lá em que o Trevor tá conversando - na verdade, eu não lembro se é na primeira cutscene ou se é na última, tá?
- mas uma parte lá em que o Trevor tá conversando com o Floyd, e o Floyd acaba falando que ele tem as partes íntimas pequenas, vamos dizer assim. E aí o Trevor, meio que para, sei lá, tentar animar o Floyd, eu não sei qual era a intenção do Trevor com aquilo, ele mostra que o dele também não é lá essas coisas, mas que dá conta do recado. E aí, naturalmente, a gente que tá vendo o jogo vê o Trevor abaixar as calças para mostrar pro Floyd.
Não mostra realmente a parte íntima do Trevor de frente, mas mostra a bunda do Trevor e mostra que, tipo, ele abaixou as calças e tal, né? Então, tipo, dá para ver ele pelado de costas, vamos dizer assim. Porém, quando a gente vai jogar essa missão na versão japonesa, a gente vê que existe exatamente a mesma cena, exatamente do mesmo jeito, com exatamente as mesmas falas, porém ao invés de ele abaixar as calças, quando ele faz a animação para abaixar as calças, ele continua com as calças.
Ou seja, foi uma censura ali bem estranha que acabou ficando. No final, eles não mudaram a cena, que nem fizeram em algumas missões mais pra frente, que eu vou falar, tá? Mas eles de fato não mudaram a cena; deixaram tudo rolar igual, só que no momento em que o Trevor deveria estar sem as calças, na versão japonesa, ele está com as calças normalmente.
Enfim, partindo aqui pro terceiro. O terceiro aqui, eu acho que muita gente talvez até goste disso, eu não sei se eu gostaria exatamente, mas é algo até legal, talvez poderia ser uma feature a ser explorada, né? Algo que a gente poderia usar dentro do jogo ou não.
É dentro da missão, ao pé da letra. Quem já assistiu live comigo jogando GTA V sabe que eu não curto muito essa missão, porque eu acho ela muito pesada. Velho, não que eu não curta a história da missão, né?
É que eu só acho meio pesado torturar o cara, mas a missão em si é até legal. Enfim, o que acontece na versão original? Na versão original, a gente pode pegar e torturar o Mr K, seja com a chave de grifo, jogando água nele até ele supostamente quase se afogar.
Você pode arrancar. . .
"Dente pode fazer uma parte de parada ali que, como eu falei, eu acho muito pesado. E aí, na versão japonesa, você não tem essa opção. A missão rola automaticamente.
Porém, quando chega no momento de você escolher as ferramentas, né, aquelas ferramentas que estão em cima da bancada, quando você aperta numa ferramenta, basicamente, o jogo já pula para depois da cena de tortura. Então, imagina que você selecionou ali o alicate, que é para arrancar o dente do Senor K. Assim que você clicasse no alicate, se você estivesse jogando a versão japonesa, ele basicamente iria escurecer a tela e, quando voltasse de novo, o Senor K já estaria com o dente arrancado.
A cena não é mostrada nem como cutscene porque, tipo assim, no game normal a gente ainda controla. Vamos supor que o Japão quisesse dar uma censurada, sei lá, para ficar talvez só como uma cena meio borrada e tal. Não!
Os caras cortaram de vez; não tem como você ver essa cena na versão japonesa. E aí ele já vai direto para depois da tortura e a missão se segue completamente assim. Eu acho que algo que podia ter na versão original do game, sei lá, para quem não quisesse torturar, seria legal poder pular a cena, algo assim, né?
Agora, indo para uma parada um pouco mais leve aqui, mais um pouco mais pra frente, é na missão "Reunindo a Família". Todos sabem de cabeça qual que é, mas para quem não lembra muito bem, é a missão onde o Michael se reconcilia com a família dele todinha. Ele vai com o Jimmy lá ver a Amanda no café, depois pega a Tracy lá no estúdio de tatuagem, todo mundo vai no psicólogo e aquela bagaceira que acontece.
Uma parada que acontece aqui nessa missão que foi censurada é bem aquela parte do Lesly dentro do estúdio de tatuagem, depois do Michael botar um monte de piercing nele e etc. O Michael tem que fazer uma tatuagem no Lesly que pode ser tanto no peito quanto nas costas. O que o Michael acaba desenhando no Lesly, basicamente, é um bilau.
Eu acho que todo mundo percebeu isso; é bem explícito mesmo. Ele desenha um bilauzão bem grande, tanto que ele até pergunta se quer que desenhe alguns pentelhos ou não. Na versão japonesa, ao invés de desenhar um bilau, os caras trocaram a animação do jogo e agora ele desenha, tipo, um foguete.
Na verdade, tipo um foguete não, velho; é um foguete mesmo, um foguetinho ali, pá, desenha e continua assim. Eu não cheguei a entender se ele fala sobre os pentelhos ou não, para saber se eles mudaram a fala. Esse daqui ficou uma mudança bem brusca; eu acho que não precisava de censura, mas é o que eu falei, eu não entendo da cultura japonesa, não manjo nada, então vai saber, né?
E por último, talvez a missão mais pesada do game, no sentido de tipo, mano, se você estava jogando na sala da sua casa e rolou essa cena, você se lascou. Eu tô falando da missão "Paparazzi". Na missão "Paparazzi", eu não lembro qual ordem de missão é do Beverly, tá?
Não lembro se é a última, se é a primeira, se é a segunda. Eu sei que é uma missão do Beverly que a gente faz para ele, onde a gente vai vigiar a Pop Mitchell. E aí, quando a gente chega no game normal, né, na versão Global, quando a gente chega lá para vigiar a Pop Mitchell, a gente vê que ela está dando uma com um cara que, pelo que eu entendi, era um cara que era apresentador junto com ela, ou era ator junto com ela, alguma coisa assim.
E o cara tá mandando ver, velho, lá no meio da grama. Tem uns diálogos muito pesados, tá? Então, tipo, a cena é pesada; os diálogos também são bem pesados.
O bagulho ali é meio louco. E aí, quando eles percebem que você tá gravando, começa toda a perseguição e etc. Na versão japonesa, essa missão aqui teve essa parte da animação completamente alterada.
Ao invés de chegar aqui e você ver os dois, o que você vai ver aqui são os dois fumando, né? A Pop Mitchell junto com esse cara. E, pelo que eu entendi, a missão foi meio que reescrita, mas não completamente, para dar a entender que o Franklin foi lá filmar ela fumando com outro cara, sendo que ela já era namorada ou parceira de um outro cara.
Então, aquilo ali seria meio que uma traição ou, sei lá, o início de uma traição, um negócio assim. Não tenho certeza, tá? Não entendo japonês e algumas gírias em inglês dessa missão para mim são meio confusas.
Mas essa missão aqui teve uma mudança bem brusca. Eu achava que, pelo que eu vi na missão ao pé da letra, né, onde eles cortam a cena, eu pensei que aqui eles cortariam também. Mas, ao invés disso, eles preferiram deixar essa parte onde você grava mesmo, porém com animação completamente diferente.
Acho que por isso que levou um mês a mais para poder ser lançado no Japão, porque os caras tiveram que aprovar lá e tudo mais. Uma outra mudança que teve aqui não foi uma questão de censura, tá? Mas foi uma mudança que eu não entendi porque aconteceu.
Mas, tipo assim, quando você completa a missão, aparece "missão completa", né? "Mission complete", depende do idioma que você tá jogando, tanto faz. E tem uma fonte aqui que é a fonte do GTA, que, se eu não me engano, o nome dela é Price Down.
E na versão japonesa, eu não sei se foi por causa de bugs ou alguma coisa assim, depois que os caras mexerem em arquivos do jogo, mas ficou. . .
" Uma fonte tipo Arial comum sabe, tipo, quando aparece "missão completa", aparece em Arial. Praticamente, eu acho que é Arial essa letra, e assim, para mim, não faz sentido nenhum essa mudança. Mas enfim, vai lá saber o porquê, né?
E é [ __ ] ver que tem versões censuradas desse jogo. Porque, mano, o GTA V é extremamente pesado. Por exemplo, existe um bug no GTA V onde dá para você jogar com Trevor completamente pelado.
Completamente mesmo, velho! Dá para você ver tudo. O bagulho é bizarro!
Se você quer saber do que eu tô falando e nunca viu esse vídeo, ou sei lá, clica aqui do lado que tem um bug que dá para você fazer. E nesse bug, você consegue jogar com Trevor peladão e tocar o terror em Los Santos com as calças abaixadas. Mano, é isso, galera!
Valeu, sucesso, abraço e comenta aí embaixo se você souber alguma coisa sobre a cultura japonesa. E falou!