e aí o olá estamos aqui de volta para o nosso terceiro encontro no minicurso como se aprende uma língua estrangeira e e a cada dia eu gravo de um espaço diferente no meu escritório que estou em busca de algum lugar em que possa haver menos sombra no meu rosto essa é uma produção caseira né em tempos que nós não estamos podendo contar com ajuda técnica eu não tenho habilidades técnicas para gravação de vídeo estou aqui tentando fazer o meu melhor para quem está curioso aquela escada que vocês vêm ao fundo uma escadinha que eu fiz
para que meus gatos possam subir e passear no alto da estante hoje não vai ter nenhum gato porque eu fechei a porta não para eles não entrarem mas para a gente ter menos barulho e a luz de fora fazer menos estrago no vídeo bom nas aulas anteriores nós discutimos algumas teorias né na primeira aula a gente discutiu o que que é teoria o que que é oi oi e também discutimos algumas teorias de aprendizagem que ajudaram a no entendimento de como se adquire o como se aprende uma língua estrangeira eu dá agora para frente eu
não vou fazer mais de distinção entre o que que aprendizagem que a língua estrangeira na aula anterior essa distinção foi feita mas eu acabei me traindo pelo meu hábito de falar mais aprendizagem do que aquisição né porque no nosso encontro anterior nós discutimos algumas teorias de língua e algumas teorias da cristão e o abordar a teoria de krashen eu falei dessa distinção mas mesmo e quando eu falava sobre creche meu cabelo usando aprendizagem eu uso indistintamente aprendizagem de existir e a questão né os mais a palavra aprendizagem é mesmo quando ela tem um significado de
aquisição e hoje nós vamos falar de alguns métodos de ensino e eu quero testar bem claro que eu estou consciente de que hoje em dia a questão do método não é mais vista como uma coisa muito relevante na área de linguística aplicada é eu também tenho consciência de que o aluno aprende apesar dos métodos no entanto como eu me propus a falar de métodos hoje eu vou falar dos quatro metros que impactaram o ensino de línguas estrangeiras ao final eu vou fazer uma reflexão sobre essa questão de método então nós vamos começar com o primeiro
método de ensino de línguas que o famoso método de gramática e tradução é muitas vezes a gente falar fulana trabalho com gramática produção mas talvez não trabalhe como que se considerava mesmo um método de gramática produção e a gente focar a gramática ensinar gramática não necessariamente estamos ensinando o por meio do método considerado o método de gramática e tradução a é o método de gramática e tradução teve sua origem no ensino das línguas clássicas do latim e do grego o surgimento das escolas secundárias houve necessidade da criação de um método que facilitasse o ensino dessas
línguas né nessa época ainda não havia nenhum estudo em existe ainda psicologia não havia nenhum estudo em aprendizagem que serviço de suporte para o método é o suporte linguístico era então o latim eo grego né é essas línguas eram tomados como referência a quais são os princípios dessa forma de ensinar cada essa nova forma de ensinar agora com oferecendo passos a serem seguidos né então a primeira é o conceito de estudo de língua que era uma coisa que devia ser feita pelas pessoas educadas né é a língua deveria ser ensinada a por meio de análise
lógica memorização de regras e tradução da língua estrangeira para materna e vice-versa do estudo da gramática então era um estudo dedo tipo o objetivo final de se aprender uma língua adicional era ler a literatura dessa língua né esse é o objetivo que todo almejavam e os objetivos específicos então eram saber gramática escrever também dessa língua traduzir e aumentar vocabulário as habilidades então é que eram focadas eram a leitura né e leitura aí com bastante ênfase à tradução e à escrita comemorativas e e qual que é o registro então de língua que se usava o registro
escrito né ah e usar você também frases mais simples e já que o objetivo era chegar no ensino secundário é parte um de frases soltas frases exemplificadores o conceito de cultura presente nessa nesse método do é o estudo da literatura e da história vamos então agora falar quais eram as etapas de uma aula usando o método de gramática e tradução é bom as etapas são memorizar o vocabulário em seguida ensinar a regras né o aluno deve aprender as regras e em terceiro lugar apresentar as atividades tradução o aluno então passa a fazer traduções é o
apoio de material nessa nesse período são os livros didáticos recomeça o surgir então os livros de dados e quais são as atividades que são usadas numa sala que trabalha com a gramática produção então as atividades vão ser memorização de regras a partir de frases que exemplificam essas essas estruturas a as listas de palavras é aplicação de regras exercício de escrita a unha profissional até da palavra na concordância e a tradução de frases né ah e qualquer atitude do professor em relação aos rios o professor deveria corrigir os erros e o aluno o papel dele é
de seguir as orientações do professor porque o professor então é autoridade e o aluno deve seguir as suas instruções em termos de avaliação o que temos nesse período são os testes né inscritos é só gramática e a e testes com tradução e quais são os prós e contras desse método bom a que pode ser usado contam as grandes os livros eles têm uma gradação dificuldades vão das coisas mais simples são as mais difíceis e os das frases exemplificando as regras eram muito mais simples do que é as frases a até então utilizadas os textos utilizados
é que vinha dos grandes autores a o que que nós temos é a criticar né o que que a gente pode criticar nesse método do primeiro o negligenciamento da compreensão oral e da fala é a segunda o fato de ignorar totalmente a comunicação né e o encorajamento de entender a língua como uma construção que vai de palavra a palavra é o vocabulário aprendido de uma forma passiva porque comer de memorização né a costumava se apresentar listas de arcaísmos de exceções de conhecimentos tecnológicos ea língua era vista de forma muito artificial em contraposição à ao método
de gramática produção suja o método direto que tem sua origem no século 16 com o movimento reformista né ele também é chamado de método natural e eles surge por volta de 1870 é com o nível do ensino monolingue né a língua passa a ser ensinada sem recorrer a tradução como apoio em termos de conceito de aprendizagem gente já viu isso nosso primeiro encontro surge então o conceito de associacionismo né que essa ideia de que a gente aprende por meio de associações e na linguística o suporte é que o método se encontra na linguística é essa
noção de língua como uma coisa natural é compartilhada por todos os seres humanos né é com já é havia nessa época a noção de dessa conexão entre pensamento e linguagem né surge os primeiros estudos a fonética e o método então se escória nesses estudos a seus princípios são então de que o ensino de língua estrangeira deve seguir os mesmos princípios da aprendizagem uma língua materna ou seja ela deve ser aprendida de forma natural e isso será feito então através de uma prática de habilidades que podiam ser aprendidas para comunicação social então a fala deveria preceder
a escrita ea gramática deveria ser ensinada indutivamente ou seja as regras eram formuladas após o exame dos exemplos né após o uso dos exemplos o objetivo geral desse método do método direto era a interação social os específicos eram aprender a pensar na língua estrangeira desenvolver habilidades de leitura através da prática da fala aprender pronúncia escrever na língua estrangeira e aprender sobre a cultura desta desta língua então nós temos o ensino das quatro habilidades priorizando primeira compreensão oral e depois a fala em seguida a leitura e escrita é e o registro então é de língua deveria
ser a língua oral padrão e a língua materna não tinha nenhum papel na sala de aula né era eu aprendi comecei aprender né tô aprendendo a língua até hoje mas as minhas primeiras aulas quando era menina de um beijo as minhas primeiras aulas foram conhecimento depois eu aprendi também numa escola de idiomas por meio desse método não podia usar a língua estrangeira aliás eu podia usar a língua materna de jeito nenhum porque consideravam que se a língua materna fosse usada na sala de aula ela poderia perturbar aprendizagem dessa outra língua cultura e passa a ser
vista como estudar geografia da história e outro valores culturais nessa época a gente já tem mais materiais didáticos né usam não apenas os livros didáticos mas também objetos gravuras a própria sala de aula o professor fazia muita mímica muita problema eu esqueço da minha professora apontando para o teto e falando de tá aprontando o chão e falando desde flor e quando a gente perguntava alguma coisa fazia uma ó ginástica para poder explicar aquilo zana a própria língua as etapas então ero apresentação de estruturas de vocabulário leitura perguntas e respostas a exercícios tipo drill né de
pronúncia exercício inscritos de preencher lacunas ditados e a escrita de parágrafos as atividades eram a prática oral da língua baseada em situações ou tópicos através da repetição de perguntas e respostas a formulação de regras de gramática após esses exercícios né a leitura em voz alta e os exercícios escritos a incentivo quanto aos erros incentivava se o aluno se autocorrigir então a correção era uma forma auto correção era uma forma de se melhorar a aprendizagem o professor era altamente envolvido no processo de aprendizagem e ele que conduzia a sala mas os alunos também participaram a avaliação
passa então a incluir os testes orais já que oralidade era uma ênfase nesse método e a mídia então a competência comunicativa como era entendida naquela época né o que que nós temos de prod contra as dificuldades eram graduadas né isso é considerado com uma coisa positiva então os positivos seria essa graduação das dificuldades o desenvolvimento da habilidade fala desde o começo dos curso né e a escrita esse também ensinado desde o começo para ensinar os alunos ou ajudar os alunos a memorizar as palavras o que que a gente pode dizer contra né a e da
forma como isso acontecia primeiro que a comunicação artificial apesar de toda essa ideia de que a gente deveria ensinar a falar as frases ainda eram muito artificiais eram frases inventadas muito artificiais a os professores precisavam ser muito influentes né porque ele era o único modelo não era uma coisa legal para uma sala de aula grande a leitura vinha como consequência da escrita muita ênfase em vocabulário e às vezes um vocabulário inútil eram aprendizagem também ensino a um tanto quanto mecânico era uma metodologia muito o professora eu me lembro por exemplo do professor dizia que era
proibido usar o dicionário a gente usava debaixo da carteira escondido professor e muita ênfase cê na na língua padrão né e após o método direto nós temos o método audio-oral áudio lingual né que deu origem também aumento audiovisual é a sua história é é da década de 40 né durante a segunda guerra mundial e surge da necessidade de se aprender a falar uma língua rapidamente e tem como origem então um programa de treinamento desenvolvido pelo exército americano e a porta guerra né com a ida de muitos imigrantes para os estados unidos essa metodologia também é
foi muito utilizado é como a foi né irmãs teoria da aprendizagem é nós encontramos a teoria behavioristas que nós já discutimos e é nos encontros anteriores então a ideia de condicionamento clássico de esquina né se der distingue resposta que leva aprendizagem automática né a língua é vista então uma aquisição de ato automático ser um comportamento observado que a gente vê mudança de comportamento e a possibilidade né eh também de transferir aprendizagem de um contexto para o outro e também a ideia de recompensa são conceitos que vem da da teoria behavioristas e que dão suporte então
em termos de conceito de aprendizagem a esse método em termos de apoio da linguística nós temos então conceito de que a língua é um conjunto de estruturas né e é uma formação e também né em conjugação aí com a psicologia behaviorista é surgem os estudos em análise contrastiva então é importante aos ensinar focar nas estruturas diferentes né naquilo que teoricamente vai trazer mais dificuldade o aluno a língua passa a ser vista como um somatório de fonologia morfologia e sintaxe e e ela não é a língua oral não é a mesma coisa da língua escrita nessa
isso é enfatizado nessa época e a o ensino deve focar primeiro nas habilidades ouvi falar depois da leitura escrita e a língua continua sendo uma língua que tem como base a língua padrão né mas não a memorização de regras aprenda a língua e não sobre a língua né os padrões as estruturas linguísticas elas devem ser praticadas de forma a se transformar em hábitos automáticos né e deve seguir uma sequência lógica uma sequência gramatical é de estruturas mais simples para as mais complexas a gramática era deveria ser aprendida é através de analogia e não mais por
formulação de regras a e esses hábitos né de whatsapp só tomar é porque a linha entendida como um conjunto de atos automáticos eles devem ser adquiridas através de muita repetição até a saturação acho que a gente pode dizer assim o objetivo final do método audio-oral eu vou quando eu descer audio-oral entendam audio-oral de mim ball ou audiovisual né a diferença do audio-oral pode visual é que o áudio visual contava com apoio de imagens né geralmente slides ou de livros que tinham só as figurinhas o professor repetia as estruturas correspondente as figurinhas ou aluno ouvir as
fitas que o professor passava e repetindo essa estruturas até memorizar então o objetivo geral é criar a automáticos para comunicação né a pessoa tomate fala e os específicos vão ser e é praticar a língua através de um material significativo a dominar as estruturas básicas do som entonação aprender a ordem das palavras o sufixo sua função das palavras concordância e também aprender a cultura da língua as habilidades focadas por esse método são a compreensão oral a fala a leitura ea escrita o registro então é a língua oral né é a fala do dia a dia são
é geralmente diálogos a língua materna não tinha nenhum papel na sala de aula é continuar essa ideia de que é ela interfere a mensagem é e como cultura nós temos o conceito de estilo de vida de comportamento cotidiano o material além do livro didático nosso time dos manuais de exercícios as fitas e os filme striptease né que eram eu mesmo trabalhei com com isso a gente tinha um projetor slide vinha sentindo slides geralmente uma não mexe uma fita e você ia rolando e aquele ia sendo projetado e surgiram nessa época também os laboratórios de línguas
né para que o aluno o vice os áudios e repetisse aí surgiu os laboratórios as etapas então do metros são os diálogos ou as frases havia livros que continham apenas frases você eram de agos e os exercícios estruturais né talvez muita infecção e depois aplicação dessas estruturas em outras atividades e essas etapas se davam em atividades como imitação e repetição imitação em couro limitações devido ao só uma parte da turma repetir depois da outra parte repetia a fazer isso também repetição do final da frase para começo e ai indo acrescentando as partes a usava se
muitos os pares mínimos né os pares de tons né com um de abril apenas um diferença no fonema a conversação ditado e a escrita em relação aos erros os erros deveriam ser corrigidos pois acreditava-se que ser eu não corrigir seu um erro eu com professor no promover esse essa correção o aluno poderia a automatizar esta estrutura errada e era muito comum professor ficar em cima do aluno fazendo ele repetir até que aquilo só a si como correto e ainda em relação aos erros é o erro significava uma falha do aluno e do professor também né
então criavam situações para que o aluno tivesse oportunidade de acertar né situações para impedir o erro que o erro era considerado como um grande problema é nesse método então papel do professor era o de uma esta né é o grande maestro é que dirigia a sala de aula que dirigir controlava a chave de controlar né é o processo de aprendizagem ele era o modelo né e os o papel do estudante alimentar né limitar o professor como modelo ou as fitas que queria ouvia mas ele também interagir com um colega mas sempre com professor mandando ele
dizer isso aquilo né diria isso para o seu colega responda isso para o senhor para o seu colega bom então a maioria da interação ocorria com o professor ou mediada pelo professor e em termos de avaliação é eram feitos testes orais e escritos mas era muito comum os testes orais onde se pediu o aluno para repetir as estruturas daquela lição que ele deveria ter memorizado né a então avaliação meio-dia o domínio de estruturas o que que nós temos de pró e contra esse método uma coisa que foi considerada como positiva a foi o surgimento dos
das gravações né com falantes nativos sem sotaque né consultar que não não era bem-vindo como hoje a gente percebe nexo tá que é uma máquina de dente da e na perspectiva daquele método do era sotaque era um problema a pronúncia então nesse matéria ora a pronúncia muito vamos assim a curada né é com entonação perfeita era possível a gente previu o zeus as dificuldades graduadas a fala era desenvolvida e os as crianças especialmente gostava muito da de ficar ouvindo e repetindo né os adultos nem tanto é o que a gente pode dizer de contra é
que a língua é vista somente como uma perfumes oral é não se ensina sobre a língua né hoje a gente tem consciência que refletiu sobre a língua saber um pouco sobre a língua também é importante muita ênfase nas diferenças das duas línguas né nos você o que era parecido uma comunicação muito artificial atividades cansativas uma atividade mental passiva o pensamento não era permitido né isso quer dizer que os alunos não prestavam não mas a ideia automatizar hesitação não era aceita né tinha que repetir aquela frase toda de uma vez só fazer as frases compridas sem
hesitação ignorava os conhecimentos prévios dos alunos e os adultos geralmente não gostavam é o último método que eu vou apresentar hoje é o método comunicativo né a qualquer então o seu background histórico uma série de estudos que surgiram na área da linguística né os estudos de chomsky é a um certa pelo oi oi cretismo a os estudos e psicolinguística é a contribuição fundamental de whindersson com seu livro fitch essa communication a noção de noite no sílabas né de funções da linguagem é e essa ideia de que eu uso a língua para comunicar e não para
exibir o meu conhecimento de estruturas sintáticas e são tantas as contribuições da linguística que é impossível falar de todas por é certamente eu vou deixar alguns algumas contribuições importantes de fora mas o conceito né de que a língua e na tá lá que é revivida em somos que nós conceito existir mas eu tomo escrevi isso de uma forma a bastante elaborada a sua ideia de competência performance a contribuição de alça com o livro alto do sangue sword nessa noção de que a gente usa língua para fazer alguma coisa é a o conselho o de whindersson
de rios ele usar nessa noção de que a gente tem uma língua que a gente usa no dia e no dia a dia e uma língua idealizada essa língua padrão né que tu tá lá na gramática a ideia de que o sentido acontece é por meio de uma negociação entre falante e ouvinte interlocutor ou entre o leitor o escritor eo leitor na psicologia né nós temos o apoio lá na de vigotski e piaget nesta noção da da psicologia mentalista a essa ideia de que as necessidades individuais devem ser levados em conta o valor da tentativa
do erro e a ideia dica a língua então é uma operação mental não é alguma coisa controlada pelo indivíduo eu deveria ter falado com é que na verdade nós a gente fala em método comunicativo mas nós temos em uma abordagem né porque um método do é um é um conjunto de procedimentos e abordagem comunicativa não nos dá um conjunto de procedimentos né é vários autores sugeriram pasta etc mas a abordagem se né ela tem princípios né esses princípios são de que a língua é é uma competência que que você adquire por meio do uso é
que a gente testa e portos né a linguagem criativa a gente testa e potes durante o processo de aquisição e aprendizagem deve ser feita de uma forma a gente deve propiciar para os aprendizes atividades significa bom e que o material deve ser organizado em torno de funções comunicativas né como fazer algo com a linguagem como da informação como perguntar sobre as horas não mais em cima de uma lista de estruturas gramaticais que o aprendizado se dá da competência para performance e enfim que a gramática possa pode ser aprendida tanto dedutivamente quando indutivamente né você adquirir
estruturas de forma inconsciente mas você também monitora sua aprendizagem e que tentativa e erro repito é uma coisa muito importante quando você aprende uma língua em relação aos objetivos o objetivo final diz ensinar uma língua com suporte de uma abordagem comunicativa é atingir a ou seja ela falada ou escrito os específicos são encorajar a aprendizagem de forma natural né a praticar atividades que sejam significativas né que trago a língua em contexto real aprender sobre coesão e coerência aprender com ções a aprender sobre interações sociais aprender como usar a linguagem apropriada a a este contexto aquele
contexto ou seja saber que aconteça diferentes é podem exigir a as formas diferentes de comunicação e também aprender aprender né uma ênfase na autonomia em relação às habilidades não há uma uma habilidade não é recomendação para que uma habilidade seja mais enfatizado que a outra ouvir falar ler e escrever são igualmente importantes e vai depender muito objetivo você pode por exemplo focar é só na fala no curso por exemplo em que você tem como alunos motoristas que pretendem interagir com seus clientes né com seus passageiros ou o pode focar só escrita como aconteceu a durante
muitos anos acontece até hoje concursos que privilegiam a leitura é o registro então pode ser tanto oral é inscrito pode ser tanto a língua padrão como a língua no padrão vai depender dos objetivos a o papel da língua materna é passa a ter alguma relevância não é mais proibido usar a língua materna para dar explicações para dar instruções a e a noção de cultura são os aspectos culturais envolvidos na comunicação né o gesto entonação hesitação né todo mundo eu devo ter hesitado um monte de vezes aqui ao gravar esse vídeo as regras de polidez né
é elas os estudos sua polidez é sujo nessa época e o ensino então inclui as normas de polidez a os marcadores discursivos e etc como material didático a gente tem tem agora é muito uso de vídeos né de comunicação de massa fez orais escritos e e a sala de aula passa a colher coisas da vida real né mapas contas listas telefônicas diagramas gráficos né é todos os gêneros que circulam na sociedade é como é uma abordagem não há etapas propriamente ditas a serem seguidas mas a maioria das pessoas que optaram pelo uso da abordagem comunicativa
geralmente partiu de uma prática começa controlada para práticas livres mas a gente tem a um ensino por meio de tarefas aí eu não vou entrar em detalhes mas qualquer pessoa é uma pesquisa bibliográfica mas ver que tem uma produção muito grande na linguística aplicada nessa área nessa época e muitas sugestões de como trabalhar de forma comunicativa as atividades então incluiu o trabalho com todas sala aos jogos quebra-cabeças a dramatização solução de problemas trabalhos em paris coisas preencher formulários e como eu já mencionei trabalha com mapas gráficos quadros etc em relação aos erros eles finalmente são
aceitos como parte do processo de aprendizagem né eles são inevitáveis e os alunos são estimulados a se arriscarem né não a não ter medo de errar errar faz parte do processo de aprendizagem quanto ao papel do professor e do aluno é e aí estimula-se então que professor e aluno tem uma mesma e hierarquia né o aprendiz e o professor passa servido isso como amigos né o professor não é mais um aquele jogador crítico né eu aprendi isso vai ser colocado no centro da aprendizagem né e o papel do professor então é propiciar oportunidades né para
que esse aluno possa se expressar individualmente geralmente o professor é que inicia que que dá as instruções para realização das tarefas algumas vezes ele é a pessoa o comunicador mas os estudantes interagem com outros interagem também com seus pares o e temos avaliação recomenda-se agora que se meça a habilidade do aluno comunicar né a com fluência e com precisão a o que que nós temos então de pró e contra abordagem comunicativa a como elemento sua aspectos favoráveis é que eu diria são as atividades mentais intensas a comunicação real acho que isso é muito importante levar-se
em conta o conhecimento prévio do aluno [Música] trabalhar é temas toques que são estão relacionados com outros assuntos com os quais o aluno está em contato o discurso é levado em conta aí fazendo uso não mais na gramática que era oi e a o fato da gente ter as práticas sociais de linguagem levados para sala de aula e em termos de pontos negativos talvez eu posso dizer que é muito difícil né você levar em conta a necessidade todos os alunos em uma sala de aula é difícil de você testar né ainda mais quando a gente
tem aí o apoio de estudo que mostra que a aquisição é um processo longo é a gente precisa de um tempo maior pelo ensino ou o professor tem que adaptar todos seus conhecimentos teóricos à prática importante que ele que ele tenha um suporte teórico para entender bem essa abordagem e não ter receitas né não tem passo 1 passo 2 passo 3 né não tem blusa né ah ah outra coisa positiva eu acho que é ignorar a memorização mas eu devo admitir que muito a ervas são difíceis para os iniciantes bom chegamos ao final de nossa
terceira aula e eu volto a dizer o que eu disse no início deste o vídeo eu tenho consciência de que hoje a o papel dos métodos foi muito minimizado a sua relação de causa e efeito deixa desistir a gente sabe que os alunos aprendem é da forma como aprendem não necessariamente porque o professor usou o método abc o de tem consciência de que houve muitas reflexões no que foi chamado de era pós-método do tem tem consciência de que há muitas contribuições à como do ensino em línguas aqui muitos conceitos surgiram mas acredito que cada um
desses métodos mesmo de gramática e tradução pode ter alguma coisa que o professor queira utilizar na sala de aula como uma defensora de uma abordagem mais complexa eu acho que nada é para ser julgado fora a gente deve jogar fora aquilo que a gente acha que não faz sentido para nós para os nossos alunos longe de mim é querer dizer para qualquer professor como ele deve ensinar é que o material ele deve usar como ideia fazer mas apesar da linguística aplicada tem avançado muito nos últimos anos eu acho que ela também deixou o professor um
pouco desassistido a fazer lindas reflexões sobre e a formação do professor do ensino e aprendizagem a sala de aula mas ficou devendo ao professor algumas sugestões de atividades que podem ser bem-sucedidos em sala de aula e aí eu acho que uma grande contribuição que tem sido feita para as escolas é o programa nacional do livro didático é todos os livros aprovados por esse programa tanto para o ensino fundamental quanto para o ensino médio e também é porque não é esses livros podem também ajudar aqueles que trabalham no ensino superior enfim todos esses livros é trazem
atividades que podem ser usado em sala de aula que podem ser adaptadas que podem servir de o modelo a palavra forte né mas de sugestão de como trabalhar a língua na sala de aula muito obrigada e nos encontramos no próximo vídeo é onde nós vamos tentar responder à pergunta como se aprende uma língua estrangeira mas dessa vez na perspectiva não dos teóricos mas os próprios aprendiz