[Música] bem vindos a nona vídeo aula da disciplina de libras hoje nós vamos nos introduzir nos estudos lingüísticos das línguas de sinais nesta vídeo aula nós trataremos de propriedades que são tidas como universais nas línguas naturais e eu mostrarei como elas se manifestam nas línguas de sinais especificamente na libras esta vídeo-aula se baseará no primeiro capítulo do livro de johnston enxergue sobre a língua de sinais australiana antes de demonstrarmos a as propriedades tidas como universais das línguas naturais é importante dizer que existe uma ciência que se ocupa do estudo das línguas naturais essa ciência é
a linguística como ciência ela se vale de métodos científicos nas suas análises linguísticas ou seja os lingüistas observam fenômenos lingüísticos descrevem esses fenômenos e tentam explicá-los mais uma vez por se tratar de uma ciência é importante dizer que os linguistas se valem de uma visão objetiva a respeito das línguas de maneira a impedir é que imponham sobre elas e sobre suas análises juízos de valores por essa razão os lingüistas não trabalham com conceitos do tipo certo e errado ou feio e bonito o mesmo primitivo e desenvolvido os lingüistas é tentam explicar o que acontece quando
as pessoas falam ou seja tentam descrever é os usos lingüísticos já que tratamos da ciência que estuda as línguas é importante também trazer aqui uma definição do que é a língua como vocês podem observar de acordo com bacon e coque língua são sistemas complexos de comunicação com vocabulário constituído de símbolos convencionais e regras gramaticais que são compartilhadas pelos membros de uma comunidade as línguas também se caracterizam por serem passadas de geração para geração por mudarem com o passar do tempo e por serem usadas para troca de uma enorme gama de 10 as emoções e intenções
essa é uma definição bastante completa é do que é língua eu vou destacar alguns aspectos dessa definição considerando agora as línguas de sinais para que vocês vejam que essa definição é se aplica é tranquilamente é a essas línguas e com isso garante que essas línguas também sejam entendidas sejam vistas como línguas naturais então a definição diz que as línguas são sistemas complexos os elementos que formam a libras por exemplo é se comportam interagem entre si de forma sistemática e complexa a libras é um sistema de comunicação usado pelos surdos nas suas operações cotidianas ela é
formada por um vocabulário ou seja um conjunto de sinais convencionais porque são conhecidos são compartilhados pela comunidade esses sinais se combinam entre si na formação das fases por meio de regras gramaticais e não de forma aleatória am além disso a libras e as línguas de sinais são passadas de geração para geração e mudam com o passar do tempo a libras usada hoje é diferente da libras usada por exemplo da época da fundação do ines e por fim a libra também é usada para expressar um enorme gama de idéias e emoções e tem intenções então vejam
que a libra exibir todas essas propriedades e por essa razão tem que ser considerada como uma língua natural assim como português como inglês e todas as outras línguas orais eu só acrescentaria essa é a definição de língua o conceito de variação dado que todas as línguas que existem é não são faladas da mesma forma por todos os seus falantes observa que em todas as línguas é existe variação no espaço ou seja pessoas que falam é uma determinada língua e moram em regiões diferentes falam de forma diferente o mesmo em relação a grupos sociais e o
mesmo em relação às situações as situações em que a gente usa a língua de forma mais formal e as situações em que a gente usa a língua de maneira informal e isso também acontece com as línguas de sinais agora então apresenta vocês as propriedades que foram propostas por rockets é como universais para as línguas naturais e como eu disse no início desta vídeo aula vou mostrar como elas se manifestam nas línguas de sinais comecemos pela arbitrariedade dos símbolos quando a gente pensa numa palavra como árvore do português sem dúvida a gente percebe que não existe
uma relação de motivação entre a sua forma ou seja os sons que a forma e o significado que ela expressa tá certo diferentemente de quando nós examinamos por exemplo onomatopéias que são aquelas palavras que representam os sons nesse caso nós temos sim uma relação de motivação entre a forma e o significado que essas palavras que expressam em línguas como português a existe uma predominância maior de palavras como árvore ou seja é um símbolo dos lingüísticos palavras arbitrárias ou seja cuja forma não é motivada pelo significado e existe uma freqüência menor de palavras como as onomatopéias
essa situação se inverte no caso das línguas de sinais a gente observa que essas línguas apresentam o maior número de palavras econômicas ou seja motivadas cuja forma a apresenta uma relação com o significado que que expressa a fila e diferentemente existe uma freqüência menor de palavras arbitrárias quando é rock propôs essa como sendo uma característica universal das línguas naturais ele não estava levando as línguas de sinais em consideração porém hoje em dia é esse é princípio essa característica universal ela é vista de uma maneira diferente enfim uma vez que as línguas de sinais já são
aceitas no âmbito dos estudos lingüísticos o que a gente entende aqui existem línguas mais línguas - econômicas as línguas de sinais provavelmente porque são línguas que se manifestam modalidade diferente acabam sendo mais econômicas do que as línguas orais e isso é os lingüistas não vêem mais como um problema é importante salientar também que quando a gente compara diferentes línguas sinais a gente percebe que embora elas façam uso de sinais econômicos elas não representam os mesmos conceitos de maneira igual então vejam que na língua de sinais americana assim como na líbia o sinal de árvore é
assim na língua de sinais na marquesa o sinal de árvore é assim ou seja ele representa um contorno da copa ido caulle diferentemente da língua chinesa em que é o sinal que representa a o contorno e à espessura do tronco todos esses sinais podem ser considerados econômicos porém observamos que cada comunidade surda elegeu aspectos diferentes desse referente para representar na forma do seu sinal nesse sentido nós podemos dizer que há ícones idade é arbitrária uma vez que não existe um traço que obrigatoriamente deva ser selecionado por uma comunidade surda para que eles criem no final
é pra representar aquele conceito aquele referente falemos agora da grama de caridade então a ordem é canônica do português é sujeito verbo objeto ou seja normalmente quando nós produzimos frases em nossa língua nós primeiro é expressamos o sujeito no caso da frase aqui ele depois o verbo comeu e na sequência objeto essa ordem é testada em muitas línguas do mundo porém existem línguas que apresentam ordem diferente como por exemplo japonês cuja ordem canônica é sujeito objeto verbo que podem que na frase do japonês primeiro aparece sujeito ele depois o objeto pizza e depois o verbo
se nós por exemplo imprimirmos a ordem do japonês na construção de uma frase do português nós vamos resultar é com uma uma sentença a gramatical em português nós não podemos falar ele pizza comeu ontem por exemplo que o mesmo aconteceria se nós é transpusesse mas para o japonês a ordem do português se nós tivéssemos um sujeito verbo objeto então isso é uma evidência de que as línguas é apresenta um sistema abstrato frança que que determinam como que as palavras podem se combinar na construção das frases como que elas devem aparecer é na construção das frases
vejam novamente um vídeo que eu apresentei para vocês em uma outra vídeo aula quando discutíamos sistemas artificiais de sinalização nesse vídeo aparece um ator é fazendo é a sentença do inglês por favor tire o chapéu tanto no inglês sinalizado quanto na língua de sinais americana observe que no caso do inglês finalizado ele vai fazer um sinal para cada palavra do inglês e vai seguir a ordem do inglês diferentemente quando ele expressar esse mesmo é conteúdo essa mesma frase em inglês mais americana que vai fazer uso de apenas um sinal é somado a expressões faciais e
corporais vocês vão perceber que ele é satiriza a a a expressão desse conteúdo desse significado no inglês analisado porque ele é é um inglês realizado fere um princípio da gramática da língua de sinais americani portanto constrói sentenças a gramaticais naquela língua dado que apresenta é uma seqüência lidade de sinais que na língua de sinais é normalmente expressa por meio da simultaneidade então observe o vídeo falemos agora de um outra propriedade das línguas naturais adscrito di ea dupla articulação para ilustrar é essa propriedade tomemos como exemplo a fé a seguinte frase do japonês que significa este
livro é vermelho vocês devem ter estranhado o fato de que todas as palavras aparecem juntas nessa frase sem separação porque na verdade essa frase representa a fala e na escrita a separação entre as palavras que vemos na escrita é artificialmente construída na fala a gente produz normalmente uma palavra atrás da outra tal como eu tenho que representar aqui bem provavelmente vocês não sabem japoneses e devem estar se perguntando mas qual é o pedaço dessa frase que significa livre com o pedaço dessa frase que significa vermelho por exemplo vocês podem levantar algumas hipóteses né por exemplo
poderiam é considerar que no fun significa livro a única forma de checar se vocês estão certos ou não e perguntando por um falante de japonês eles vão provavelmente dizer que na verdade é não é isso é que a segmentação em termos de unidades significativas dessa frase seria essa que eu apresento aqui porque a palavra livre japonês nihon ea palavra vermelho japonês é a caixa isso mostra que a fala ela pode ser segmentada em termos de unidades significativas esse é um dos planos em que a linguagem as línguas naturais é se manifestam ou seja o nível
das unidades significativas a gente consegue de prender e é por isso que elas são unidades discretas porque a gente consegue identificar onde terminam onde começam as unidades é é significativas da língua que a gente fala né ea gente consegue então identificar quais são os elementos que formam essa frase do japonês acontece que as línguas não operam apenas no nível das unidades significativas elas também operam num outro nível o nível das unidades que formam as unidades significativas que no caso das línguas orais são as unidades sonoras que são essas que eu e isolei que eu segmentation
é abaixo as unidades elas compõem o a segunda articulação da linguagem é e elas estão no nível das unidades distintivas isso porque embora individualmente cada um dos sons que formam essa frase não carregue significado elas têm a propriedade de distinguir significados distinguir palavras por exemplo se eu trocar o primeiro som dessa frase cá por sam eu produzo uma unidade significativa diferente japonês antes já tinha dito conoco significa este ou seja o livro que está próximo de mim que estou falando e agora estou produzindo há palavras o nó que significa esse ou seja o livro que
está próximo da pessoa com quem eu tô dizendo então vejo as unidades das do nível é da 2ª articulação não carrega um significado mas são capazes de distinguir as línguas de sinais também são duplamente articuladas porque elas também operam nesses dois níveis que eu acabei de mostrar a uma frase em libras como por exemplo casa e ir certo pode ser segmentada em termos dessas duas unidades significativas casa e podemos também depreender unidades num nível abaixo ou seja as unidades que formam essas unidades significativas que no caso das línguas sinais não são unidade sonora são unidades
é gestor mais visuais do tipo configuração de mão localização e movimento assim como nas línguas orais as unidades da segunda articulação das línguas de sinais também são distintivas vejam o sinal de casa é produzido com a configuração de mão um bebê em casa se nós trocaremos essa configuração por essa nós vamos produzir uma outra unidade significativa ienes então primeiramente eu tinha dito casa e seu troca configuração de mão esta por esta eu vou dizer agora uma outra coisa hines e tratemos agora de uma outra propriedade das línguas naturais que a transmissão é cultural sabemos que
é as línguas orais e também as línguas de sinais são transmitidas de uma geração para a outra e que elas mudam com o passar do tempo além disso as línguas naturais também apresentam como propriedade a intercambialidade ea reflexiva e reflexividade a intercambialidade tem a ver com a possibilidade que os usuários de uma língua tem de trocar seus papéis em uma situação comunicativa nesse momento eu sou emissor e vocês são os receptores da mensagem linguística se um de vocês estivesse aqui no estúdio e fizesse uma pergunta esses papéis se inverteram isso é possível nas línguas naturais
mas não é possível em outros sistemas de comunicação como por exemplo as placas de trânsito a gente não consegue inverter é aaa a aa os papéis de emissor e receptor nessa situação a gente não consegue interagir por exemplo com as placas de trânsito em relação a reflexividade o que nós vemos é que as línguas é tem a capacidade de serem usadas para falar delas mesmas estou fazendo referência à chamada função e metalingüística a gente pode usar o português para explicar como português funciona a gente pode usar libras para explicar como ela funciona essa aula por
exemplo que é sobre as propriedades da da líbia as propriedades linguísticas gramaticais da libra poderia ter está sendo dada em livros por exemplo uma outra propriedade das línguas naturais da chamada de deslocamento o deslocamento consiste na possibilidade que as línguas têm de fazer referência a pessoas tempos e espaços que não apenas aqueles presentes no momento da fala vocês devem lembrar que na época do moralismo é as pessoas acreditavam que os surdos precisavam aprender uma língua oral porque elas defendiam que as línguas de sinais eram inferiores justamente pelo estado empresas ao aqui agora os estudos lingüísticos
revelaram que as línguas de sinais tem sim a possibilidade de realizar o deslocamento tanto de pessoas quanto de tempo conta de espaço ou seja é possível usar uma língua de sinais para falar de pessoas que não estão presentes no momento da fala também de tempos e espaços que não são aqueles em que a fala está sendo realizada para ilustrar isso veja um vídeo em que a professora surda silva lhe agressiva neves está contando é um episódio que aconteceu com ela é a um tempo atrás nesse vídeo vocês vão ver que ela vai fazer referência a
um tempo diferente daquele em que ela está sinalizando que está falando de um evento passado ela vai fazer referência a um espaço que não é aquele em que ela está sinalizando está falando de alguma coisa que aconteceu no centro da cidade de são paulo e por último ela vai fazer referência a pessoas que não estão presentes no momento em que eu filmei esta é narrativa então observe bem é todas essas é esses deslocamentos que ela vai realizar neste vídeo está passeando no centro de são paulo quando vi muitos homens em círculo e eu fiquei curiosa
sobre o que estava acontecendo fui até lá e vi que havia pessoas tocando flauta tambores entre outros como não era interessante foi embora a última propriedade de que falaremos hoje é a criatividade essa propriedade tem a ver com o fato de que as línguas são plásticas ou seja são capazes de desenvolver recursos para descrever para representar realidades novas no caso da líbia por exemplo como já discutimos em outras vídeo aulas é até pouco tempo não havia muitos finais para se referir a conceitos da linguística isso porque os surdos por conta de um todo uma exclusão
social e educacional foram privados né de estudar essa disciplina uma vez que os surdos adentraram aos cursos de letras e começaram a estudar linguística por exemplo novas palavras foram sendo criadas é da língua de sinais brasileira isso revela o que é que a libras assim como as línguas orais apresenta criatividade ou seja capaz de desenvolver novos recursos para se referir à a conceitos novos a novas realidades para finalizar na hora de hoje nós estudamos o que a lingüística e também discutimos é o que é língua e vimos algumas das propriedades tidas como universais das línguas
naturais a arbitrariedade dos símbolos a grama de qualidade adscrito dia a dupla articulação a transmissão cultural a intercambialidade reflexividade o deslocamento ea criatividade espero que vocês tenham gostado e a gente se vê na nossa próxima videoaula até lá [Música] [Música] [Música]