o Olá todos sejam muito bem vindos Hoje nós estamos entrando no último assunto acerca da interpretação Judaica das escrituras na verdade não é um assunto que trata exatamente sobre a interpretação porém um tema importante para todos aqueles que querem se aproximar dos Originais nós vamos falar então sobre tradução e transliteração dos nomes bíblicos Quais são esses métodos os seus pontos positivos e negativos e como eles podem interferir no nosso aprendizado vamos também falar sobre o nome Yeshua sua raíz gramatical significado derivações dessa palavra outros nomes Associados a mesma raiz enfim vamos abordar uma série de
pontos relacionados a esse nome também vou apresentar diversas outras pessoas da escritura que também possuem esse mesmo nome e se você achou que achou era um nome único na escritura não é existe e as outras pessoas que são homônimas nós vamos analisar todas elas e por fim eu vou terminar o estudo com o sou de muito interessante um daqueles segredos que nós não encontramos numa leitura literal mas que foi arquitetado por Adonai está na construção de um texto Profético e se refere Justamente a essa questão do nome Yeshua é realmente algo fascinante então fica até
o final para descobrir também essa matemática maravilhosa que está dentro da escritura vamos começar compreendendo O que é a tradução EA transliteração de o nome na tradução o nome sofre uma adaptação fonética ou seja em relação ao seu som e morfológica ou seja em relação à sua forma de escrita para melhor se adaptar ao novo idioma aqui como exemplo nós temos o nome João em português traduzido para três outros idiomas em inglês John e em espanhol Ruan e francês John então aqui nós notamos é sabe diferença do som e também a diferença de escrita em
cada um deles já na transliteração o nome é escrito de forma a soar o mais próximo possível do original então seguindo nesse mesmo exemplo se o nome João em cada um desses idiomas fosse transliterado para o português o som seria aproximado esse termo aqui em branco mesmo que essa pessoa não conhecesse o idioma ela leria algo próximo a sua vocalização no caso do inglês salarial como John em espanhol Ruan e francês John existe uma Norma internacional para escrever a vocalização desses fonemas eu escrevi aqui em laranja como seria vejam que são usadas letras mas também
alguns símbolos e aqui em branco eu coloquei apenas como seria em cima da mente essa pronúncia no português em cada um desses idiomas existem sons que no português não existem ou são um pouco diferentes então sempre haverá uma certa dificuldade ou uma variação por exemplo no inglês nós vemos que o som dessas duas letras juntas não existe no português mas a simples de compreendermos na John o DJ juntos de um esse som no espanhol por exemplo o J ele tem um som de um R forte e o n ele tem um som final que se
prolonga na língua Ruan Porém uma pessoa legenda em português Ruan ela vai falar um pouco diferente mas vai compreender mais ou menos como é e no francês já existe uma dificuldade maior porque Estes são não existe na língua portuguesa é um som bem na salada o que o português não usa mas vejam que mesmo assim nós conseguimos atingir uma vocalização a pronúncia um a próxima do original bom então no caso da transliteração a maior dificuldade é o fato de existirem fonemas e sons próprios em cada idioma que não são encontrados em outros então sempre vai
haver uma dificuldade uma variação Mas a intenção da transliteração e nos aproximar do som original já de forma diferente a tradução ela coloca todos esses sons dentro de um patamar que nosso compreendemos então aí como resultado final o nome Acaba ficando um tanto diferente do seu original e agora vamos trazer alguns exemplos bíblicos tanto da transliteração quando da tradução dos nomes nessa coluna então nós temos o original em hebraico e eu trouxe aqui também com os sinais massoréticos na transliteração que eu sou mais aproximado do original Nós lemos aharon e na tradução ficamos com Arão
o que aconteceu aqui é o seguinte nós temos que o her que tem um som bem fraquinho ele foi suprimido na tradução e a parte final do nome o um representado aqui pelo vale pelo num ele foi traduzido por chão um som que existe só no português é um outro exemplo abra hum na transliteração é um som bem simples para nós também na tradução ele ficou como Abraão o que nós vemos aqui e isso também acontece na tradução de muitas palavras se não em todas que a letra Verde ela é traduzida por Beatriz então o
som de ver passa a ser B na verdade ou hebraico nós temos uma única letra aqui essa segunda letra não é o Betti nós chamamos por Betti mas também é ver essa única letra tem os dois sons A diferença é que quando há um ponto no meio da letra Nós lemos com o som de bebê quando não é se ponto é o som de ver então neste caso nós temos África Inclusive a palavra pai que ajuda a formar esse conjunto porém em português foi traduzido para o som de bebê e no final da palavra o
som do ré também é suprimido e essa o colar que seria Hum ela é traduzida para a mão assim nós vemos que alguns sons que são diferentes no hebraico como esses dois são traduzidos para o mesmo são em português e aqui nós também vemos uma diferença maior para o som original da palavra e para sua tradução e o outro exemplo e lixa que na tradução acabou ficando como Eliseu aqui a parte Inicial é preservada ele que em hebraico significa meu Deus e a parte final do nome já foi traduzida para o som de izeu aqui
eu coloquei o z apenas porque o som dizer como essa está entre vogais ele adquire o som de z então ele chá passou a ser Eliseu a tradução desses termos aqui não é uma Regra geral para todas as palavras estou apenas apontando alguns exemplos para nós notarmos diferenças e semelhanças entre eles mas o exemplo e o Hum que acabou sendo João Aqui nós temos uma diferença ainda maior Então o que acontece é o seguinte o início da palavra e o acabou sendo Jô para o português na verdade não existe o som de jota no hebraico
e tudo que nós vemos traduzido por J nos nomes em português e hebraico são ao som de Yudi mais uma vogal e o e e todos esses sons foram traduzidos para o J então aqui Jô aqui a letra redes ela foi suprimida também do nome é um som que não existe no português seria como um R bem forte por ela não existe Então ela foi simplesmente suprimida EA partícula final hum acabou sendo tão também nós temos aqui uma semelhança né que nós temos on Aqui nós temos amo comem que é diferente dono porém o som
é próximo não e acabou sendo tão também então aqui eu coloquei apenas a primeira parte né o Yo que vira Jô mas nós temos também esse outro segmento do reti sendo retirado e o final nam também viram bom então tenho hum nós temos João e por fim o último exemplo Beat Legend O que significa Casa do Pão e ela foi traduzida simplesmente por Belém vejam aqui muitas letras foram suprimidos o Yudi e Otávio e o Hatch também então acabou ficando a letra b olamide e o mesmo que formam esse som Belém que é bem diferente
de beit lechem que inclusive tem um significado muito importante então neste quadro vocês viram que existem muitas diferenças né são adaptações são sons que não existem em português que são traduzidos para sons que nós conhecemos mas também existem sons que nós conhecemos e que acabam sendo mudados para algo bem diferente né no caso até mudanças de letras de fonemas por exemplo o Yo é um som que existe no por o historicamente não haveria o porquê de fazer uma mudança tão drástica né para uma outra letra que inclusive nem existe no idioma hebraico porém a a
tradução ela segue algumas regras né E essa é uma das regras no entanto nós acabamos com o resultado bem diferente do original se nós estamos buscando pelos sons mais próximos do original a tradução realmente ela é falha nesse ponto ela é boa no sentido de trazer uma facilitação para quem está lendo no seu próprio idioma porém ela falha nesse outro aspecto é a tradução de nomes tem os seus méritos também e ela não é realizada apenas na escritura livros didáticos livros de história romances muitas vezes tem tradução de nós e realmente às vezes tão grande
facilitador para pessoas que não possuem uma formação Educacional muito avançada que eventualmente tenham dificuldades com o próprio idioma então a tradução realmente ela é positiva em alguns pontos Porém quando estamos falando da escritura e para pessoas que têm interesse em buscar os originais realmente a tradução ela falha e ela apresenta alguns problemas que vão interferir no próprio aprendizado então aqui eu vou trazer alguns pontos que eu considero bastante negativos nesse método em relação as escrituras especificamente esse apenas um ponto de vista meu e aqui do canal de nós buscamos por essa originalidade pelas Raízes do
hebraico e não é impeditivo para que a pessoa possa aprender a partir da tradução o primeiro ponto em um dos mais sérios que eu vejo é não manter o mesmo nome ao longo de toda a Bíblia da Torá Abrir Terra deixar aqui é um exemplo o nome Mirian no tanar é traduzido por Miriam aqui é o mesmo nome apenas muda a entonação Porém na Brit hadasha é traduzido por Maria então Aqui já são dois nomes diferentes são parecidos porém de fato são diferentes e Quais personagens existem com esse nome duas mulheres das mais importantes a
irmã de mexer e a mãe de Exu a ambas têm o mesmo nome Porém quando nós lemos a Bíblia apenas pela tradução nós vamos encontrar nomes diferentes a irmã de Moisés chamava-se Miriam e a mãe de yeshua chama-se Maria porém não o final ambas chamam Miriam ambas têm o mesmo nome isso daqui quando nós vamos estudar aprofundar o estudo fazer uma correlação entre pessoas que possuem o mesmo nome nós vamos acabar por perder todos esses aspectos de fato algumas revelações que nós encontramos a partir de pessoas que têm o mesmo nome tudo isso vai ser
deixado de lado se nós observamos apenas a questão da tradução ó e Aqui nós temos um dos piores exemplos eu creio que é o pior de todas na verdade o nome yacoff que foi traduzido para Jacó no tanar e na habilitado achar ele se transformou em Tiago ou seja o nome que não tem nada a ver com o outro aqui nós temos até uma certa semelhança né porém já são diferentes no entanto de yakov para Thiago tem uma diferença gritante quem não estudar Isso aqui nunca vai saber que Tiago tem o mesmo nome de muitas
outras pessoas que constam natural por exemplo o patriarca EA água também e a água é o nome do filho de Zebedeu um dos discípulos de Exu em hebraico é chamado por yakov bem o sabe dai ou seja e água filho de Davi Davi Davi dai é a transliteração do seu nome e Zebedeu a tradução outro homem muito importante com esse nome é o irmão de é conhecido por yakov raticide aqui ou seja yakov o justo o escritor da carta de Tiago outra pessoa também da família deixou a com esse mesmo nome e foi o seu
avô pai de Yossef isso aqui está na genealogia descrita em mate Tiago Capítulo 1 nas inclusive já falamos sobre isso né Patriarca e os chefes das tribos de Israel também tinha como o pai uma pessoa chamada e a couve nós vamos então inclusive um ponto Profético aqui então à medida que a tradução apaga este nome Nós também perdemos a conexão Profética das coisas em todas essas pessoas foram ligadas aí acho a e tinham o mesmo nome o patriarca e o seu avô foram seus ascendentes e esses dois aqui estavam vivos durante o seu tempo na
terra todos eles tinham o mesmo nome porém com tradução acabamos perdendo essa conexão e mais um ponto em relação a tradução dos nomes as alterações entre os diversos idiomas pode acabar com resultados muito diferentes do original e aqui eu vou apresentar para vocês o pior deles né que é isso que eu já comentei do original e água vamos ver como ele foi modificado ao longo do tempo e de diversos idiomas culminando com o Tiago em português quando os originais hebraicos foram traduzidos para o grego ou seja na versão da septuaginta o nome yakov foi traduzido
para iacobus que tem essa grafia aqui no grego Aqui nós já vemos aquela mudança em relação ao som do ver para Betti e acrescentando esse final com s que é diferente da pronúncia original depois do grego nós temos a tradução para o latim para chamar da Bíblia vulgata e aqui a mudança de nome é um pouco mais Sutil te a cubos foi para yaqub e com essa mudança aqui no final também assistindo uma variante onde o p foi mudado para m Então esse nome posteriormente também vai ser encontrado como i.a. comos e a partir do
latim ocorre a tradução para diversos outros idiomas do francês antigo por exemplo nós vamos encontrar já me que já troca ue pelo J mantém o m dessa variante do latim mantém também o final com s porém a pronúncia do francês não sonoriza esse s em diversas palavras e aqui outros idiomas que vieram desse francês antigo o inglês por exemplo mantém né só retirando 1 m porém a pronúncia é um pouco diferente dejame passa ser James em espanhol é preservado II porém o m vira G Iago sendo ainda conhecido por ser o saco onde acrescenta o
some né correspondente ao são em português por exemplo São Paulo São Tiago né seria essa tradução então Aqui nós temos Yago e Santhiago em italiano o som do J permanece só que ele vira G entrando em acordo com a gramática italiana E aí nós lemos Giácomo EA tradução em português resulta em Tiago que é muito próxima do espanhol mas acrescenta esse tempo e esse ter ele não consta em nenhuma outra tradução ele é uma letra bem diferente de qualquer uma dessas aqui então chegamos aqui com essa grande diferença nomes que nós conhecemos por Thiago na
verdade eram e acabou esse daqui realmente o pior caso de tradução nenhum outro fica tão diferente do original Porém todas as traduções vamos ter esses pontos que diz conectam do nome real da pessoa é o último ponto das traduções é que nomes Associados a características pessoais localizações por exemplo acabam transformando-se em nome e sobrenome ou nomes próprios na escritura nos tempos antigos muitas vezes o nome das pessoas eram Associados essas informações para conhecer alguém e a pessoa era chamada por filho de tal pessoa ou também pela cidade de onde ela vinha ou alguma característica pessoal
então quando tudo isso passa para tradução acaba se transformando como que não sobrenome porém não são sobrenomes vamos olhar alguns exemplos Miriam amidalite conhecida por Maria Madalena para nós é o nome em português existe tanto o nome Maria quanto Madalena é como o nome composto porém o que significa de fato este nome aqui significa Miriam amiga da Lita Oi Miriam aquela que vem de migue Doll baby doll era um povoado uma cidade é de onde ela vinha em hebraico essa palavra também significa torre então quando nós lemos esse nome aqui na britadas ar Maria Madalena
nós achamos que o nome dela era composto mas não o nome dela era apenas Miriam na verdade nos originais aqui a uma informação a mais essa informação nos fala que ela vem dessa cidade algo que fica perdido aqui na tradução outro exemplo e é Rodar Iscariotes essa forma como erro dar Judas aquele que traiu e achou era conhecido Porém na tradução nós o conhecemos por Judas Iscariotes e o que acontece aqui essas duas palavras na verdade ela significam erro da é o nome né E isso quer dizer homem e criote é uma cidade também é
um o bom então ia rodar scariot quer dizer e erro dar o homem de criote o homem que veio de curiosos e olhe para o que foi mudado foi mudado para o nome composto também exatamente como Maria Madalena é um outro termo muito conhecido muita gente fala inclusive né e Yeshua Hamashia Esse é o original hebraico e o que significa significa Yeshua ou ungido machia quer dizer justamente ungido quando um rei acrescentando no início de uma palavra ele vira um artigo definido então EA sua ou um giro não é um ungido qualquer é o ungido
e quem era ungido formalmente nas escrituras apenas Reis e profetas exatamente o que é Yeshua ele era um profeta e também será Rei porém ele foi ungido diretamente pelo seu pai ele foi ungido por Adonai e não por nenhum outro homem esse fato inclusive está dito no Salmos mais de uma vez e esse termo aqui Mafia também é traduzido para Messias porém de fato literalmente significa o ungido a chia é ungido E aí na tradução nós vamos ler Jesus Cristo o que acaba por parecer também com o nome composto Cristo parece o sobrenome dele e
utilizando esses termos na produção o mais correto seria dizer Jesus o cristo porque Cristo é a transliteração da palavra em grego para ungido na verdade não é nem uma transliteração exata é um termo que foi aportuguesado a transliteração original seria Christus Mas isso é retirado o s final e o som ficou Cristo Então existe aqui uma mistura de métodos Jesus é uma tradução e Cristo uma transliteração aportuguesadas e ainda utilizada com letra maiúscula o que resulta em um nome próprio então usando esses mesmos parâmetros o correto seria dizer e o Cristo ou Jesus ungido estaria
mais próximo da realidade um ótimo exemplo raça tam essa palavra que ela também é composta de duas partes o rei Inicial aponta um artigo definido e a palavra em si é Satan só que na tradução virou por um nome próprio né virou o satanás que significa o nome próprio porém o original hebraico que significa apenas o opositor essa parte aqui Satan significa opositor mais o reiniciar o artigo definido de fato a palavra Rafa TAM ela aponta para um opositor definido o nosso adversário aquele que é contra o homem é uma figura em específico por essa
palavra Ela também tem um significado geral muitas pessoas podem ser opositores de outras e a esse mesmo termo vai ser e de fato a primeira ocorrência do termo Satan naturar refere-se ao anjo de elorrim conhecido por anjo do Senhor ele foi por Satan por opositor para bilan aquele que pretendia dizer uma maldição contra Israel pelo uso continue ele acabou se transformando no nome próprio porém Satanás não é o nome próprio ele vem dançar origem aqui que significa apenas o opositor o adversário e o que nós vemos então como resultado dessas mudanças dos nomes um primeiro
ponto é que é retirado o contexto judaico dos livros da Brit hadasha com o uso de nomes que não fazem parte da sua cultura e não possuem os significados originais mesmo que seja usada a transliteração também não é possível atingir a compreensão sobre o significado original dos nomes aquilo que eles representam para isso nós temos que realmente irão hebraico pegar a formação das palavras e compreender todo esse contexto porém a partir do momento que são usados nomes que são comuns na nossa cultura e não na cultura original de onde provém esses escritos as coisas mudam
um pouco de figura porque aqueles nomes no som familiar e nós então dissociamos o seu contexto original no caso das escrituras o contexto original judaico então O que é uma perda porque nós vamos deixar de ter os nomes originais os nomes que fazem parte de todo um contexto EA que eu trago um exemplo muito interessante novamente dei a couve né nós sabemos aquela pior tradução de nome Vejam Só essa tradução aqui da Ferreira de Almeida diz o seguinte o primeiro verso de yakov o primeiro verso da carta de Tiago Tiago servo de Deus e do
Senhor Jesus Cristo as doze tribos da dispersão ou seja as tribos da diáspora aqueles que foram espalhados Pelas Nações Vejam a quem Tiago aqui e a água Está se referindo a quem ele está endereçando à sua carta as doze tribos da dispersão Ou seja é uma carta para os judeus que estão espalhados entre as nações não é uma carta destinada ao Gentil aos não judeus que também se uniram ao povo de Israel como a Gran uma das cartas de Paulo de saúde porém aqui e a água Thiago está escrevendo justamente para o seu povo está
escrevendo para os Judeus então quando nós lemos Thiago aqui o nome em português na verdade aqui é o contexto que está sendo dispersos Nós perdemos toda alusão às doze tribos que eram tribos de Israel do povo judeu que se espalharam que deram origem a muitas gentes Porém Aqui nós perdemos é uma carta de Cunha judaico e que vai se referir a toda essa questão das Tribos dispersas é um outro ponto é que junto com o contexto perde-se também a conexão genealógica das pessoas pelo fato dos nomes terem sido trocados natural no canal eles estão de
uma forma e na Brit hadasha de outra Nós perdemos toda conexão toda árvore genealógica então toda essa conexão de sangue que é tão importante na escritura nós vamos perder porque novos nomes entram e eles deixam de conectar-se com aqueles que já existiam se os nomes fossem traduzidos e mantidos ao longo de toda escritura E isso não aconteceria por exemplo nome a ele é traduzido por Jacó esse todas essas pessoas inclusive as da Brit hadasha que tivessem esse mesmo nome recebessem o nome Jacó isso aqui seria mais Evidente de água seria chamado de Jacó por exemplo
E aí nós nos lembraremos do Patriarca nos lembraremos de todos o Macedo chamado de Tiago é difícil a gente fazer essa conexão não é então aqui nós perdemos também toda essa continuidade das Gerações que remete a nomes da cultura judaica Ah e por fim ocorre uma cisão entre todo o conjunto bíblico to right a nar passam a serviços como um conjunto de fatos e pessoas distantes sem uma conexão real com tudo que veio após o Messias então toda a base da escritura que está de fato aqui naturar nos profetas e escritos ela possa ser uma
coisa estranha e distante porque ela está desconectada com aquilo que as pessoas consideram de mais importante que é tudo que relaciona-se com o Messias com a vida dele então o próprio Messias passa a ser uma figura distante da Torá O que é um problema muito sério e daí Todas aquelas doutrinas do Messias terá bonito adorar do mês ia ser contra a lei de Adonai tudo isso ganha força nesse tipo de visão porque realmente as coisas estão quebradas aqui não há uma unidade infelizmente Esses são fatos concretos E aí a e agora vamos falar de um
nome que merece um capítulo especial aqui no nosso estudo antes porém eu queria deixar a minha posição bem clara o intuito desse estudo é apenas abordar os pontos técnicos da linguagem nós vamos falar sobre a formação do nome Yeshua a sua raiz outras palavras que são formadas a partir da mesma raiz outros nomes que estão relacionados pronúncia desses nomes ocorrências na escritura etc são pontos técnicos porém a forma com a Qual você deseja chamá-lo é um assunto particular seu se você deseja chamado de Exu a de roxo a de filho de David de Jesus seja
qual for a forma e isso é um assunto seu particular você com ele nós não vamos tratar disso aqui e nem a intenção mudar a sua opinião mudar a sua ideia o e pelo qual você o chama a escolha pelo nome é individual e de cada pessoa nós não devemos brigar fazer divisões por essa questão do nome esse inclusive uma coisa que vai completamente contra tornar completamente contra o desejo de Exu a não devemos fazer divisão com aqueles que estão no mesmo caminho nós podemos conversar colocar as nossas opiniões mas nunca discutir por esses pontos
por que de fato isso são detalhes o mais importante é o seu relacionamento a intenção do seu coração e acho é chamado por diversos nomes em diversos países e ele com certeza houve a todas essas pessoas bem como adonay então isso é uma escolha pessoal aqui nós vamos tratar apenas dos pontos técnicos de linguagem sabendo disso então vamos começar Oi e o ponto de partida para o nome de Exu está aqui em massa de ar Mateus um 21 onde nós lemos e ela concebera um filho e seu nome será chamado Yeshua porque ele Salvará o
seu povo dos seus pecados aqui está Então o texto em hebraico mesmo que você não conheça observa essas duas palavras a forma das Letras vejam como elas são muito parecidas como nós temos diversas letras iguais aqui nessas duas palavras e isso é devido ao fato de que as duas provém da mesma raiz aqui nós lemos o nome Exu a e aqui é uma forma do verbo e acha que nós acabamos de ver está flexionado para ele salvar a então aqui nós lemos Yeshua erro e os ia vejam que a pronúncia é muito parecida também quando
nós lemos Então esse texto em hebraico no e ele faz muito mais sentido para nós Porque aqui nós compreendemos que o nome do Messias está diretamente relacionado à sua missão ele chama-se Yeshua porque eles salvar as pessoas porque ele e o chia Exatamente esse o termo Na verdade essa é uma construção do hebraico que é muito utilizada na escritura as palavras são usadas numa primeira vez e logo em sequência elas são confirmadas reafirmados por palavras muito próximas às vezes repetidas e às vezes muito próximas aqui no caso nós temos a mesma palavra apenas o verbo
está flexionado mas nós conseguimos compreender o contexto o nome dele tem um significado e a justamente o significado da sua missão infelizmente quando nós lemos nem português nós não alcançamos esse entendimento Porque aqui nós vamos ler seu o chamado Jesus porque ele Salvará o seu povo dos seus pecados porém o nome Jesus não faz alusão não tenham significado de salvar as pessoas então ele fica constando como apenas o nome que foi escolhido Porém quando nós vamos aqui no hebraico nós conseguimos compreender a dimensão do nome porque está relacionado a sua missão de vida é o
nome é show aproveita Raiz com essas três letras eo disching E ai A grande maioria das palavras hebraicas provém de uma raiz com três letras também e essa raiz ela vai dar origem ao verbo e acha formado com essas três letras que significa ser Largo solto entregue e salvo então aqui nós vemos essa relação da salvação todos esses termos também estão relacionados entre si e o verbo aqui no hebraico ele é sempre apresentado na terceira pessoa masculina do singular ou seja ele então aqui é uma flexão para ele ruim e acha dessa mesma raiz provei
um substantivo feminino conhecido por Yeshua vejam Aqui nós temos exatamente as mesmas letras do nome de yeshua porém acrescentando um rei final e esse refinal ele carácter e o gênero feminino em um substantivo então aqui é bem fácil da gente compreender Yeshua mas o rei e Yeshua substantivo feminino que significa salvação e a primeira ocorrência dele está aqui em Gênesis 49 nós temos também diversas outras ocorrências ao longo da escritura uma outra formação é para o substantivo masculino e exa que também significa salvação Além disso bem-estar prosperidade e também consta em diversos textos essa daqui
é uma formação que não existe no português na língua portuguesa os substantivos ou são do gênero feminino ou masculino alguns neutros porém no hebraico um mesmo substantivo pode ter tanto a forma feminina quanto a masculina isso ocorre nesse substantivo então a forma feminina acrescenta o re e a forma masculina é seu Oi e a pronúncia muda um pouquinho passa a ser eeixa porém ambos significam a mesma coisa e tudo depende da sua colocação na frase nós temos mais uma outra raiz muito próxima dessa daqui troca-se apenas uma única letra e a raiz Shin vav E
ai essa raiz ela dá origem ao verbo oshawa O que significa chorar por libertação e nós encontramos também se verbo aqui na escritura vejam que esse verbo possui as mesmas letras de Exu a tirando o Yudi são essas três últimas aqui são as mesmas letras porém a pronúncia diferente vejam que aqui esse vagy Ele toma o som de uma consoante de ver porém no nome de Exu ele tem o som de uma vogal essa mesma raiz também dará origem ao substantivo masculino que Lemos Puxo a exatamente a mesma formação são as mesmas letras apenas a
pronúncia diferente e essa palavra que significa choro ela com 100 Jó e também em Isaías então vemos que eu a sua deixe a sua raíz gramatical está relacionado com a questão da salvação E além disso nós temos também esse verbo aqui esse substantivo muito próximo do nome né Que também está associado sendo um choro um desejo por ser liberto e aqui vamos ver mais algumas particularidades da formação do nome Yeshua e o nome dele provém deste outro nome e e roxo a vejam que é inscrito da mesma forma porém nós temos duas letras A mais
aqui e de fato o nome ia roxo a também tem mais uma forma de escrita ele é escrito sem esse último WAV e o fato de um mesmo nome ser escrito de formas diferentes isso não significa um erro Eu sempre tenho comentado isso aqui a escritura está repleta desses exemplos muitos nomes aparecem de formas diferentes com letras a mais e com letras a menos bom e nós sabemos que isso é apenas um reflexo para prestarmos atenção tudo tem significado na escritura o fato de existir uma letra mais ou uma letra menos em qualquer palavra em
hebraico tem uma informação importante Então significa que devemos observar essa informação e o mesmo acontece aqui com o nome e roxo A então aqui em azul esta foi a parte retirada do nome roxo a dando origem ao nome Yeshua isso é uma coisa que acontece no e branco e também acontece em muitos outros idiomas nomes que Dão origem a outros nomes e agora vamos observar um pouquinho mais essa diferença não tem que a diferença de escrita entre essas duas formas está apenas aqui neste WAV essa forma é completa tem um vale que funciona como o
como a vogal u e aqui nesta forma o está constando apenas aqui no sinal massorético então Lemos e roxo a aqui nós lemos a mesma coisa vejam que os sinais não mudam a única coisa que muda é que sai o vav e entrou um pouco Boots esses três pontos aqui abaixo do Chin indicam a vogal que deve ser pronunciada após essa letra Então seguimos a mesma formatação e e roxo a da mesma forma a pronúncia é a mesma para os dois nomes não podemos aqui engolir as vogais e ler ao como e roxa e roxa
isso não existe Aqui nós temos toda a vocalização a palavra e todos esses pontos devem ser lidos para termos a pronúncia correta e por fim a formação do nome roxo a nós vemos aqui que existe uma associação de três letras do tetragrama com essa finalização ele é formado Então por essa partícula teofórica né que representa o nome de Adonai mas o verbo e acha que nós acabamos de ver o lindo esses dois conceitos nós vamos formar o nome e e roxo Há apenas uma observação aqui a formação do nome é roxo a contém as três
vogais do tetragrama o tetragrama também pode ser reduzido para duas vogais assim como o nome ierrochua foi reduzido o pare acho a nós também temos na escritura o tetragrama sendo utilizado de forma reduzida e ele é lido por i.a. e nós vemos a presença do nome e a muita e nos calmos é onde aparece por mais vezes essa redução aqui no Salmos nós temos a pronúncia dessas letras e por isso falamos e a porém essas três letras né que são chamadas de trigo grama elas não constam na escritura como uma redução para o nome de
Adonai você não verá isso daqui em lugar algum o nome de Adonai só aparece no tetragrama com as quatro letras né seriam essas três mais a repetição do Rei aqui após o WAV ou desta forma aqui no bi grama com duas letras nós não vamos falar da pronúncia do nome de Adonai Mas não sabemos que a pronúncia dessas duas letras sozinhas sem intercalação com nomes são pronunciadas e a essas três aqui não tem uma pronúncia Eu apenas escrevi e erro aqui porque estamos acompanhando a formação do nome e e roxo A então nessas vogais no
nome é roxo estou tratando da combinação dessa parte aqui que vamos ler por erro apenas por uma questão e explicativa não estou dizendo que essas três vogais existam separadas e são pronunciadas dessa forma principalmente tratando do nome de Adonai aqui estou apenas pontuando como elas então para formar o nome Roxo Oi e para terminar eu trago mais uma informação em relação a essa redução do nome Nós lemos aqui o trecho de um estudo que foi publicado pela Universidade de Jerusalém aqui está referência desse estudo e do seu autor e diz o seguinte as grafias do
hebraico bíblico tardío ou seja do hebraico que veio após o exílio babilônico para nomes anteriores frequentemente contraíam o elemento teoforico e erro para Yo assim Yahoo hum foi contraído para hiorrana esse exemplo que ele nos mostra está aqui essa daqui é a formação original do nome grafado aqui em azul com esse prefixo que ele cita como elemento o teu fórico né que faz alusão ao tetragrama então Yahoo hum foi reduzido para yohanan vejam que aqui foi retirado este re e daqui reflete exatamente o que aconteceu com o nome e roxo a vejam nós temos o
mesmo caso aqui o mesmo prefixo e erro aqui no caso foram retiradas as duas letras o rei vá restando apenas o Yudi então de e roxo a passou para Yeshua estão fato comum que aconteceu não apenas com o nome de Exu mas também com outros nomes com outros exemplos como vocês vem aqui inclusive retratado aqui por este estudo de fato o nome ia roxo Ah não deixou de existir após o exílio babilônico porém nós vemos que existe uma frequência maior para o nome Yeshua como nós vemos aqui o caso de Iohana Que inclusive é um
nome bastante comum na Brit hadasha diversas pessoas com este nome então esses nomes originais não deixaram de existir porém os nomes secundário um deles foram mais presentes nesse período aqui após o exílio babilônico esses nomes existem até os dias de hoje em Israel nome e roxo a ele sempre foi muito comum e continua sendo e nesse texto que apresenta um estudo sobre a gramática Hebraica nós temos uma comprovação na própria escritura vejam que interessante aqui no texto de Neemias 8 17 que trata justamente do período em que o povo estava voltando do exílio babilônico Vamos
ler aqui vejam que acontece e toda a comunidade dos que tinham voltado do cativeiro ou seja da Babilônia fez sucot ou seja a cabanas sucot nos remete diretamente a festa das Cabanas e nós podemos inclusive determinar o período em que isso aconteceu e habitavam nelas pois não tinham feito assim os filhos de Israel desde os eu ia subir no monte ou seja Josué filho de num até aquele dia e ouvi muito e grande regozijo então vejam que aqui neste texto o nome de ierrochua o Josué que era o ajudador de mostrar foi trocado para Yeshua
vejam aqui em amarelo grafado né são exatamente as mesmas letras do nome Yeshua não está escrito e roxo a com esse Rei esse Zap mas Yeshua Yeshua bynum aqui em azul né que significa filho de num então aqui nós vemos perfeitamente de quem se trata e arrochou dos tempos de moleque então desde aqueles tempos que o povo entrou na terra de Canaã e não mais eles puderam Celebrar as festas eles depois foram para o exílio então voltando do exílio na época de sucot Eles voltaram a celebrá-las ó e aqui nós devemos olhar também um pouco
além do que está escrito de fato o estar escrito e Yeshua para tratar de roxo a confirma essa mudança que houve aqui na linguagem em relação aos nomes porém Como eu disse nós devemos olhar a lente o fato de estar escrito Yeshua vai fazer Conexão direta com a chia uma cheia como nós sabemos também está diretamente relacionada a festa de sucot o seu Nascimento Foi durante esse período e também nos dias de magia nos dias vindouros celebraremos o corte novamente não apenas aqueles que creem não mas todas as nações isso daqui é uma profecia que
está em Zacarias encerrar e será cumprida então aqui olhamos além desse texto é um texto é importantíssimo que revela o momento da volta dos exilados da Babilônia mostra como os nomes realmente tiveram essa redução uma pessoa que era o erro show é tratada por Yeshua mas muito além disso existe uma conexão aqui com uma chia nós precisamos olhar os textos também dessa forma Profética E aí encontraremos muito mais e além de erro chuá e chuá existem também outros nomes que tem esse mesmo significado que apontam também para a salvação vamos observar alguns deles e o
primeiro é e e já Yahoo conhecido por Isaías o grande profeta o nome dele é formado também pelo verbo e acha que vem aqui no início mas a partícula final e arro que faz referência ao tetragrama então e chá Yahoo e aqui novamente explico o mesmo né Nós temos a pronúncia do Yudi mais o re e a Porém Aqui eu estou apenas pontuando que a finalização dessas três letras associadas a essa outra parte forma uma palavra completa e Lemos essa parte aqui por Yahoo não estou dizendo que a ru é o nome de Adonai só
apenas pontuando a parte desta palavra então o nome completo o e ensaiar muitas outras palavras que têm essa mesma terminação também são lidas da mesma maneira no entanto nós não podemos tomar uma parte de uma palavra que é colocada no fim e achar que a sua pronúncia será a mesma quando colocada no início isso não acontece no hebraico por isso nós temos tantas palavras com pronúncias Vivo o gás diferentes dependendo da posição onde essas partículas se encontram é um outro caso Roschel aqui ele é formado apenas pelo verbo e acha aqui está flexionado e entra
on her na frente formando o nome roxinha esse nome é que significa salvação funciona apenas como um substantivo abstrato rocheia era o ajudante de mostrar era o nome antigo de yaohúshua nome antigo de Josué vamos ver o que aconteceu aqui porque Mocha trocou o nome dele observa em o nome ierrochua comparado a rocheia nós temos quatro letras iguais essas quatro letras de roxo a são as mesmas de roxeia o que motiva é fez foi acrescentar um Yudi a partícula Divina a partícula do nome de Adonai ao nome Dele isso transformou o nome dele que era
salvação como algo abstrato para Adonai ea e salva então quando nós vemos aqui no hebraico conseguimos compreender de forma muito mais completa essa transformação vejam morte apenas acrescentou essa partícula aqui acrescentou o Yudi é a única letra que não toca à base de escrita é uma letra que representa as coisas do alto representa o que há de mais alto ou seja Adonai a dona está representado nesse pequeno e hoje aqui e Moisés trouxe o Woody para o nome de rocheia foi apenas isso e a pronúncia e muda um pouquinho também porém a formação do nome
é essa quando nós lemos na tradução perdemos toda essa riqueza Porque aí vamos ler que Moisés trocou o nome de Oseias para Josué para nós fica uma mudança apenas de um nome porém indo no hebraico vamos compreender essa dimensão uma dimensão muito maior que vai além de uma coisa ab e para uma coisa real mostrando que é Adonai quem salvar e aí quando nós nos lembramos o nome de Exu a para ouvindo deste mesmo nome né nós fazemos uma conexão ainda maior porque assim como ia roxo a foi aquele que levou o povo hebreu a
terra prometida EA chuva também é aquele que nos leva a terra prometida que nos leva ao O Lan é por meio de Exu a que obtemos também a salvação EA vida eterna é o mesmo paralelo porém de forma muito mais grandiosa então olhando aqui para o hebraico nós compreendemos perfeitamente o porquê Moisés foi instruído a fazer isso ele colocou o nome sathonay sobre o nome de rocheia transformando em ia roxo a ó e aqui vamos ver como foi o processo de tradução do nome Yeshua nós temos então aqui o original hebraico depois de Braga ele
foi trazido para o grego como e é Jesus aqui existem três variantes porque a gramática do grego aplica variações dependendo da ação do sujeito porém refere-se a mesma coisa EA partir do grego e é Jesus chegamos a língua portuguesa traduzido para Jesus então aqui nós vemos Aquele caso em que o Yudi é transformado em J isso aconteceu com diversos outros nomes também como Yohan João Jhonatan Jonatas etc e Aqui nós temos um fato interessante que esta mesma forma grega é utilizada também para identificar e roxo a o Josué o ajudador de Manchete quando citado nos
textos da Nova Aliança e nós vemos isso aqui em Atos em hebreu é isso daqui também nos aponta e nos confirma tudo aquilo que falamos que de fato o nome Yeshua Yeshua são basicamente o mesmo nome e a chuva veio do nome é roxo é uma contração e aqui nós vemos que os dois nomes são usados exatamente com a mesma forma e dos por E essas e agora eu vou trazer algo muito interessante todas as ocorrências do nome Yeshua na Bíblia tanto no tanar quanto na Brit hadasha vocês vão ver quantas pessoas existem com esse
mesmo nome então Começando aqui pelo tá na em ordem cronológica a primeira pessoa com nome Yeshua foi um sacerdote da época deste lomo que oficiava no noturno nós encontramos o seu nome é que em primeira crônicas 24 porém ele a traduzido por Jesus sua ou também gezuar desde a época do primeiro templo os sacerdotes foram divididos em grupos para oficiar existe apenas um sumo sacerdote então eles eram Escolhidos por sorteio dentre as suas famílias e o fato de existir um sacerdote que se chamava Yeshua e que oficiava no noturno tem uma relação muito importante com
a vida de Exu a eu não vou tratar disso aqui nesse vídeo e em todos esses pontos nós veremos algo interessante álcool Profético que realmente refere a vida de Exu a por isso quando nós olhamos para nomes iguais nós sempre encontraremos algo para aprender outro e chuva Era Um Levita do Reinado de resequi ar ou seja do rei Ezequias que está aqui segunda crônicas ele também teve seu nome traduzido para jesua ou jejuar o próximo era o filho e rotiça daqui conhecido por josadac e aqui na tradução nos até já compreendemos o que aconteceu o
que começa por e erro é traduzido para um J Este foi o primeiro homem escolhido para ser Sumo Sacerdote após o retorno do exílio babilônico ou seja uma pessoa proeminente foi o primeiro somos sacerdote depois que o segundo templo foi construído Vejam só que interessante e aqui essa mesma pessoa ela é tratada em dois textos diferentes e nos dois textos sendo a mesma pessoa ela recebe nomes também diferentes Vamos tentar entender o porquê aqui nesse primeiro texto está escrito e e roxo a bem e arrotos a daqui e nesse outro texto está escrito Yeshua par
e outros a daqui então nós vemos que a diferença foi a supressão do rei não apenas no nome e e roxo Ah mas também no nome de seu pai e arrotos a daqui é o nome original Porém Aqui o re também foi suprimido e ele foi chamado de e outros a dar então vejam que interessante aqui na tradução sendo o mesmo nome e a mesma pessoa ele recebe nomes diferentes Então se vocês viessem atenção sem conhecimento Você pode achar que é ou quem porém não deixa dúvidas né aqui bem a palavra bem hebraico significa filho
e a palavra bar está em aramaico mas também significa filho e é a mesma pessoa é o único Sumo Sacerdote que havia com este nome e aqui ao contrário do que nós falamos ele sendo Yeshua foi também tratado por ele é muito interessante isso daqui porque a o texto em Zacarias é Profético também né sacarias é um profeta então aqui existe uma carga Profética nesse texto e vejam os nomes eles se misturam porém o pior né na tradução Ele é tratado de duas formas diferentes o que não deveria acontecer se fosse traduzido para Um só
nome né já que todas as pessoas que tem o nome de yeshua são traduzidas por Jesus a por exemplo aqui não deveria ser o Josué aqui também deveria ser Jesus porém não foi pelo fato de é um rei a mais e quando existe cirrê a pessoa é tratada por Josué Então é isso daqui realmente acaba por bagunçar um pouco a compreensão das pessoas e por último vejam que interessante não é o nome de uma pessoa mas uma cidade ao sul que foi habitada novamente por pessoas de Judá que voltaram do cativeiro babilônico Essa cidade também
é traduzida por jesua ou por Jesu A então vejam essa questão do nome de chuva ser reduzido está totalmente relacionada com a questão da volta do cativeiro babilônico Aqui nós temos outra referência também inclusive com o nome de uma cidade né o livro de Neemias ele retrata toda essa época EA que fala que o nome dessa cidade não era ierrochua mas Yeshua assim como é o nome do Messias e agora vamos observar os nomes na Brit hadasha que também são Yeshua e o primeiro deles é conhecido por barba ou traduzido por Barrabás aquele que esteve
com o Messias para ser escolhido se era solto ou não e o nome barba que é traduzido por Barrabás significa literalmente filho do pai em aramaico barba alguns estudos aponta que o primeiro nome dele era realmente Yeshua então e acho a barba seria uma formatação bem tradicional né é o nome da pessoa filho do outro isso daqui é muito comum na escritura Então nesse momento nos vemos algo se realmente impressionante Nós temos dois e as chuvas Ambos são filhos do pai de uma forma ou de outra né este achou a com o nome barba o
outro e achou a sendo o filho do pai out é de outra maneira mas o povo deve escolher entre dois que tem o mesmo nome que tem a mesma conotação isso daqui quando a gente conhece Nesse contexto fica muito mais impressionante essa passagem e o povo acabou escolhendo e achou aba aba este aqui né para ser solto e o Messias ser levado à morte porém era essa a vontade de Adonai outra pessoa e essa daqui também de mau caráter era o feiticeiro conhecido por bar Yeshua que também significa filho de Exu e ele também era
chamado por e Lima conhecido por um nome aramaico essa passagem nós vemos aqui em atos e a tradução que é feita pelo menos na Almeida é de bar Jesus então aqui nós já temos a presença né do nome Jesus que seria a tradução de yeshua porém associado ao bar o bar não foi traduzido e nesse cá não deveria porque o nome dele é filho de Jesus né é uma expressão completa então bar Jesus Ele foi traduzido apenas em parte e aí usaram realmente o nome que é traduzido para ir acho a outra pessoa um dos
ascendentes da genealogia do Messias nos encontramos ele aqui em Lucas 13 e 29 e ele é chamado por Josué então vejam de acordo com o texto de acordo com a pessoa as traduções vão cento diferentes não há uma Constância em todos os lugares que aparece o nome hebraico ieshua ele é traduzido de formas diferentes se ele fosse traduzir em todos os lugares por Jesus por exemplo a gente saberia definir Quais são os seus homônimos mas não é o caso e por fim nós temos Yeshua tsadic conhecido por Yeshua ou Justo este daqui era um judeu
nativo cooperador de saúde Paulo bom na carta aos Colossenses 4 11 este daqui é chamado por Jesus também eu creio que por ser né conhecido por e a chuva aqui sadiq ou seja o justo aí ele tem uma associação Direta com o Messias Então nesse caso foi traduzido por Jesus porém o problema disso tudo né que nós vemos uma incongruência não há uma continuidade na tradução se acho é traduzido por Jesus para o português ele deveria ou ser em todas as passagens mas nós vemos que não ele consta como bar Jesus como Josué Como Jesus
como gezuar enfim não conseguimos ter esse Panorama que tão importante evento também que a presença do nome Yeshua era comum comum tanto na época dele né No primeiro século quanto também não tá na vejam desde a época de chorou que é mais antiga né bem mais antiga do que o cativeiro babilônico mas já e nesse tempo não me encho a isso daqui logicamente tem toda a implicação Profética mas não tem também uma coisa interessante todas as pessoas do tá na que se chamavam Yeshua eram Levitas ou seja da Tribo de Levi e estavam relacionadas ao
Ofício sacerdotal o primeiro deles era um sacerdote que oficiava no noturno o segundo Era Um Levita que ajudava na distribuição das Ofertas que cabiam aos sacerdotes e o terceiro era um sumo sacerdote o primeiro que havia sido escolhido para oficiar no segundo tempo isso aqui também tem uma conotação importante como e cias ele não oficiava logicamente como sacerdote né ele não era da Tribo de Levi para fazer isso porém ele era o sumo sacerdote de Adonai ele estava em outra posição e futuramente ele será imbuído também dessas atribuições então é interessante a gente não a
quinota nar o nome é chuva tem uma conotação muito boa de pessoas de elevação espiritual porém habilitado achar nós temos meio a meio o que era criminoso outro Feiticeiro aqui uma pessoa que apenas citada na genealogia e aqui nós sabemos que era uma pessoa boa né chamado de raça dique ou seja justo então além do Messias nós encontramos 7 outras pessoas com o mesmo nome na bíblia por completo e ainda o nome de uma cidade vejam agora que interessante esse ponto também no tá na existem 30 ocorrências do nome Yeshua inabilitadas ar existem três ocorrências
somando né todas as ocorrências do nome Yeshua retirando na logicamente a tudo que se refere ao Messias né aqui tratando apenas de outras pessoas nós temos a soma de 33 que a Justamente a idade o que morreu e ressuscitou o nosso Yeshua muito representativo isso daqui não é porém existe mais um número impressionante Vejam Só o substantivo e Yeshua que significa salvação né o substantivo que provém da mesma raiz de onde vem também o nome Yeshua ocorre por 77 vezes não tá na o número também muito significativo a gente sabe que o Sérgio ele representa
a Plenitude então aqui são duas vezes o número sete é um espelho também desse número 33 aqui né o algarismo 3 duplicado duas vezes então vejam como a escritura nos apresenta tanta riqueza de detalhes inclusive no número de ocorrências dos nomes das palavras enfim de tudo né em tudo a gente encontra coisas maravilhosas realmente é uma pena eu considero que o nome do Messias e achou e também os outros são foram traduzidos e a gente acaba em toda essa riqueza e agora vamos falar um pouco sobre a pronúncia do nome aqui então vocês vêm todas
as letras com sinais massoréticos que são esses pontos e traços também chamados de Nico dos em hebraico que indicam as vogais que são pronunciadas no hebraico todas as letras são consoantes então esses sinais venha a indicar a vocalização a pronúncia com as vogais aqui no nome Yeshua nós começamos com a ser e que é uma vogal longa e são esses dois pontos horizontais Que ficam abaixo da letra o Woody nessa posição inicial da palavra vai funcionar como uma vogal como ih então aqui nos acrescentamos esse som antes da vogal que está abaixo dele esse ponto
que está aqui no xin Na verdade ele não indica uma vogal mas apenas a pronúncia da consoante se ele estiver acima à direita Esse é um som de s h e se ele estiver acima à esquerda nessa outra arte e seria o som de s apenas Então nesse caso nós temos o som de s h aqui no vaso nós temos um único de central esse ponto aqui no meio da letra indica uma vogal longa ou pela chamada de shuruk o vale frequentemente funciona como uma vogal como o ou como oo e aqui no caso ele
recebe o shuruk apontando para o e este traço aqui no ai indica um patamar furtivo que mostra que uma vogal a deve ser lida antes da consoante e ele também traz a tônica da palavra para a sílaba anterior e cínico July apresenta uma exceção de pronúncia no hebraico porque Como regra as consoantes são lidas sempre com o som na frente da vogal e aqui no caso é a vogal que ali o som da consoante porém como o ai é uma letra muda que não possui som Então nós vamos ler apenas como uma vogal a no
final eu trouxe mais um exemplo de Cine Cult para ficar mais claro como ele funciona um outro nome no ar aqui também nós vemos um Patatá furtivo no final da letra porém o reti ele possui um som som de uma R bem forte esse primeiro e único dia aqui sobre o non que está à sua esquerda acima é um rolê e nós lemos com a pronúncia de um ovo e aqui sem não para tar nós vamos ler a vogal a antes do rede então por isso nós acabamos com essa pronúncia no ar o som do
rede vem para o Finn se aqui em vez de cínico di houvesse um outro como camax por exemplo que também mostra a localização de um e ficaria no ra a pronúncia comum Porém esse patar ele inverte então vamos ler por no ar e assim nós vamos ter esta pronúncia e e chuá Yeshua com a tônica aqui no Então como vemos é uma pronúncia bem simples do nome é chuva tudo bem Tem marcado aqui eu queria apenas apresentar mais uma exemplificação aqui em relação ao nome Yeshua que na verdade vai acabar tendo a mesma pronúncia Vejam
Só Aqui nós temos um sinal levemente diferente em vez de ser uma arte ser e é um chevr os dois pontos estão alinhados na vertical porém também é o som de e aqui como eu mostrei né já hinor nós temos um rohlem então acima do vaso e nós vamos ler como o Então dessa forma a pronúncia fica e roxo a vejam que essas três últimas letras são exatamente é o nome Exu a como nós já vimos essas três letras provém do tetragrama e o tetragrama ele possui duas apresentações na escritura ele é visto da forma
completa que não está aqui seriam essas três letras mas a repetição dessa segunda que é um rei aqui no final e ele apresentado também com duas letras uma redução do tetragrama e aqui nós vamos encontrar a vogal kamatics que ela também é um traço Veja por ela apresenta esse ponto aqui ao final e ela tem a pronúncia de ar também esse ponto aqui ou da Guerra interna no re ele indica uma certa parada é uma vogal um pouco mais longa Então nós vamos ler e a nós temos a pronúncia então dessas duas letras sendo que
essas três letras não existem na escritura o tetragrama não é reduzido para três letras então não a pronúncia para elas também muitas pessoas como os nomes que trazem o tetragrama Como irá roxo a também viriam com esta mesma pronúncia aqui então em vez de ierrochua seria e a roxo a Porém isso não é correto o hebraico não tem essa regra de vocalização Na verdade nós encontramos uma regra diferente que aponta Inclusive essa mudança que o que acontece é que quando há aumento de sílabas este kamatics que nós vemos aqui que é o som de ar
ele é reduzido para um chewa que é o som de Exatamente esse sinal que nós vemos aqui abaixo deste Yudi Então por muitas vezes e nós vamos olhar isso em alguns exemplos que a utilização de algumas letras do tetragrama para formar nomes não é trazidas tá pronúncia a pronúncia EA Vale enquanto duas letras Porém quando essas consoantes e o Woody e o rei How I would have é trazido para formar um nome aí nós já temos uma outra configuração e portanto também uma outra vocalização por algumas vezes essas três letras estão no final de uma
palavra como mate ahoo por exemplo e esse WAV normalmente ele vai ter o som de u Porém esse fato não indica que o tetragrama ou essas três letras teriam o vazio com sinal de um no final Então não podemos afirmar que o tetragrama teria a finalização Yahoo pelo fato de nomes que provém do tetragrama como o mate a terem essa pronúncia isso não é válido na gramática Pelo contrário sempre que nós vemos aumento de sílabas na palavra e também inserção de outras letras ocorre uma mudança de vocalização então fechando nós vemos que é uma pronúncia
é muito próxima de e roxo a apesar de apresentar também vogais diferentes aqui no início por essas duas vogais tem o mesmo som por isso são lidas da mesma forma ó e aqui eu trago alguns exemplos de nomes que também são formadas com essas três primeiras letras do tetragrama como e roxo a vocês vão ver que todas elas apresentam o mesmo sinal todas elas têm o cheva no início abaixo do Yudi e portanto vão ter este som também vamos ver aqui eu não vou explicar todos os sinais de leitura individualmente para não ficar muito extenso
mas uma olhada geral nós vemos que aqui todos esses nomes apresentam um cheba Inicial que são esses dois pontos verticais aqui que são lidos como e também nós temos acamares que ali da como a todos os nomes aqui tem camadas aqui nós vamos encontrar também uma Patatá furtiva exatamente como nós irmos no a Índia chuá e aqui também todas as letras WAV estão pontuados como rolem onde nós vamos ler como o o feijão Não é difícil nós compreendemos a pronúncia com os sinais Vamos ler aqui após cada nome tem a tradução dele e também uma
das passagens onde nós podemos encontrar então o primeiro aqui e ro acho que é conhecido por joás e e rosade que é conhecido por josad o e em roran e erro a as E errou a dar erro tá Daqui E errou Adam que inclusive é um nome feminino E errou e aqui todos esses nomes Eles começam com Yudi e vejam eles são traduzidos para o J foi exatamente aquilo que eu apresentei no início do vídeo todos os nomes que nós encontrarmos com J na escritura Eles começam com o Yudi aqui nestes exemplos todos têm o
Yudi com sheva baixo e também a continuação do tetragrama com o rolo em sobre o vale então o prefixo E errou vale para todos esses exemplos que eu trouxe aqui e eles serão traduzidos ou para g o ou para vejam que alguns casos é suprimido e por exemplo juaze não apresenta o e jozabade também não mas em hebraico todos eles o erro EA continuidade com a outra raiz que forma o nome a e agora eu vou trazer algo muito interessante é um sódio que está escondido dentro de yeshaya Who Isaías 53 dos versos 8 a
11 para quem não conhece ainda sold é um dos quatro níveis de leitura da escritura existe um vídeo aqui no canal onde eu apresento esses quatro níveis se você tiver interesse busque pelo vídeo par desses Ele explica os quatro níveis o sódio é um nível mais profundo e não pode ser encontrado numa leitura literal existem diversos tipos de sódio que nós podemos encontrar na escritura e o exemplo que eu vou apresentar a que refere-se a sequência equidistante de letras que algo que só pode ser encontrado nos dias de hoje com ajuda de tecnologia eu vou
apresentar aqui para ficar mais claro a sequência equidistante de letras encontra palavras que são formadas em intervalos regulares de letras então aqui vocês ver e marcações de letras com cores diferentes e cada uma dessas cores formará uma palavra dentro desse intervalo de letras aqui existe um número específico e repetitivo de letras então desta letra Verde aqui até a próxima letra Verde nos encontraremos um número X de letras desta próxima Até a seguinte o mesmo número e assim por diante isso representa a sequência que o distante de letras Onde nós encontramos então palavras que se referem
ao texto em questão ao texto em que estamos lendo é importante ressaltar que essas palavras ela sempre precisam fazer sentido com o texto em que estamos lendo na verdade elas são aprofundamento da mesma mensagem e aqui em Isaías 53 que é um capítulo que fala exclusivamente de uma chia da sua vida de tudo que ele veio fazer da sua missão nós é algo muito interessante que está relacionado com toda a nossa estudo de hoje então aqui está todo texto do verso 8 ao Onze e aqui a marcação das letras que vão formar as palavras essa
letra shin que está marcada em azul ela faz parte de tanto desse conjunto de letras em laranja quanto do conjunto em verde ela é uma letra em comum a esses dois grupos de palavras vamos olhar Então o que essas letras nos indicam nós vamos encontrar a formação de palavras da esquerda para a direita neste sódio e a primeira que encontramos aqui é Mafia que significa Messias ungido e ela está em pulos de 42 letras vamos dar uma olhada aqui então vejam ela começa da esquerda para direita então nós seguimos nessa posição contando Então a partir
do momento até o fim que aquela letra em comum né que vale tanto para o laranja eu quero verde esse intervalo de letras aqui será no número de 42 letras depois vocês podem contar uma uma que vão encontrar exatamente 42 letras seguindo nessa sequência da esquerda para direita nos encontraremos essas letras aqui neste intervalo Vejam o mesmo o xin o Woody e o rei então Aqui nós temos a formação dessa palavra que logicamente tem tudo a ver com o capítulo em questão e a próxima Vejam Só o que nós encontramos Yeshua time que significa Yeshua
é meu nome vejam que impressionante isso daqui está marcado e intervalos de 20 letras aqui como vocês veem o Sheen azul é uma letra que está em comum para essas duas expressões vamos olhar aqui no quadro novamente Começando aqui pelo Yudi do nome Yeshua bom Então o intervalo de 20 letras nós vamos encontrar a letra shin mais 20 letras nós seguimos encontramos o WAV mais o intervalo encontramos o ai que a última letra do nome Yeshua seguindo por mais 20 letras encontramos este xin que começa a outra palavra né scheme que significa meu nome então
o primeiro xin mais 20 e mais 20 o Woody Vejam Só então Aqui nós temos essa codifi cação nós encontramos essas duas expressões dentro de um texto que fala exatamente sobre uma chia e ainda temos uma letra em comum né para esses dois termos então aqui além do termo Mafia que já faz todo o sentido né de uma coisa incrível da gente encontrar nesse texto Temos algo mais impressionante ainda que algo que traz o nome de uma chia e ele se apresenta e aqui ele diz qual é seu nome Realmente isso daqui é impressionante na
encontrarmos no texto que tem todo sentido que fala sobre ele e não apenas o nome em si não apenas Yeshua mas uma expressão completa e a chuva scheme onde ele diz Yeshua é meu nome quem porém não terminamos por aqui sempre que a gente procura algo mais nós vamos encontrar além da Matemática perfeita em que são construídos esses textos por Adonai o intervalo de letras esse número aqui também é representativo nada é por acaso na escritura esse nosso observar mussak existe inclusive uma relação muito forte entre eles vamos ver então ao que se referem são
números muito significativos na escritura com 42 nós vemos que também foi em número de 42 os acampamentos onde o povo hebreu se estabeleceu antes de chegar à Terra Prometida em 42 pontos a nuvem baixou sobre o tabernáculo e ficou lá parada e assim também os hebreus Pararam a sua caminhada e ficaram parados por algum tempo nesses 42 acampamentos nesses quarenta e dois estágios a fazer eles passaram antes de entrar na Terra Prometida é um número tremendamente significativo mas vamos falar sobre ele um pouco mais depois e o número 20 me traz à memória o seguinte
fato foram 20 as gerações após Adam para chegar à avraam que foi o primeiro ivre ou seja o primeiro Hebreu assim chamado né assim chamado o primeiro Hebreu da escritura nos encontramos isso aqui em Gênesis 1413 vamos analisar um pouquinho mais esse termo aqui porque ele é muito interessante ele aparece pela primeira vez aqui em Gênesis 1413 inclusive o primeiro vídeo do canal é uma explicação sobre a palavra Hebreu livre se você não conhece tiver interesse de uma busca também foi o primeiro vídeo do canal mas Vamos retomar então alguns conceitos que o apresentam lá
para trazer aqui e analisarmos encon e esse só de tão lindo a palavra ivre Hebreu vem do verbo a bar que significa passar sobre atravessar seja um rio um obstáculo um terreno e também passar através de um líquido e sair seco do outro lado exatamente o que aconteceu com o povo no episódio da abertura do mar por uma série então o que podemos entender pelo significado de Hebreu que logicamente provendo desse verbo ele traz todas essas referências mas nós podemos também enxergar um pouco além Qual é o significado de Hebreu que vai além de uma
própria nomenclatura para esse povo vamos ver então livre é aquele que passa sobre que atravessa e que transita isso no aspecto natural no entanto olhando um pouco mais além nós podemos dizer que o livre é aquele que cruza fronteiras do mundo físico e e e para chegar à Terra Prometida foi exatamente assim que abra hum o primeiro e gripe ágil ele cruzou fronteiras tanto naturais do mundo físico quanto espirituais ele saiu da sua parentela ele saiu de um lugar onde havia Adoração à falsos Deuses para chegar a um lugar que Adonai o único Deus havia
lhe prometido Esse é o significado real e mais profundo do livre do Hebreu aquele que atravessa tanto no aspecto natural quanto no espiritual para chegar-se Adonai para chegar a sua promessa e aqui então nós podemos ver claramente uma correlação Entre esses dois aspectos tanto os acampamentos que levaram os hebreus aqui na a terra prometida quanto abra hum o primeiro livre de chegar a uma nova terra não apenas no aspecto físico mas também espiritual esses dois números estão intimamente relacionados porém vamos observar algo mais ainda há um outro texto muito importante que fala sobre o número
42 e que trata também da Yeshua as inclusive já comentamos sobre esse texto mas vale muito colocar aqui novamente vejam que interessante em matityahu um aquele capítulo que traçar a genealogia de uma chia ele nos apresenta essa genealogia em três grupos de 14 pessoas cada o que soma 42 gerações e Vejam Só onde começamos de abrahan a da bom então aqui já podemos observar que tudo isso está ligado de obra hum a David foram quatorze gerações de David até o exílio babilônico foram mais 14 e do exílio aí a chuva também temos 14 Então são
três grupos de 14 aqui o número 14 como eu havia comentado está relacionado a Davi é a gematria do nome Davi e a intenção de matar esse arranjo aqui foi apresentar justamente o filho de David Messias e por isso ele utilizou da gematria ele utilizou desse formato para apresentar a genealogia de yeshua e aqui na somatória nós temos 42 gerações Vejam Só paralelo que se faz que é tão nítido assim como o povo esteve em 42 acampamentos para chegar à Terra Prometida Yeshua é aquele que vem após qual a gerações também após o primeiro livre
após o primeiro que cruzou essa fronteira e e chuva também aquele que nos leva para a terra prometida não apenas essa terra natural mas a terra espiritual O Lan através da Ressurreição com essa matemática do intervalo de letras nós conseguimos conectar então todos esses textos encontrar essa bela mensagem bom então finalizando aqui né Lembrando que tudo isso que nós vimos foi nesse texto aqui daí a chá Yahoo 53 que é um dos maiores textos sobre uma chia e nele Yeshua se apresenta a nós não apenas o seu nome né está escrito e Yeshua Schmidt mais
claro impossível né e chuva é meu nome ele se apresenta não apenas seu nome mas também a sua missão EA chuva é aquele capaz de nos levar em direção à Terra da Promessa aí eu deixar lá e Celestial por meio da Ressurreição a vida eterna e aqui nós conseguimos então conectar todos esses pontos não apenas as mensagens escritas né que estão codificadas aqui essas palavras mas também no próprio intervalo de letras em que elas foram colocadas porque esses números de fato não são aleatórios não existe nada aleatório na escritura se a dona colocou impuros e
42 letras é porque o número 42 também quero indicar alguma coisa então nós vamos buscar aquilo que há de mais representativo e nós vamos encontrar todas essas mensagens aqui que se conectam diretamente esse texto formando uma unidade indestrutível Ah e assim encerramos esse estudo Eu espero que você tenha gostado hoje nós abordamos alguns aspectos mais técnicos porém acho que esses pontos são importantes para quem gosta de se aprofundar nos originais gosta do hebraico de compreender todos esses pontos a respeito dos nomes das suas traduções da transliteração o que nós acabamos Ganhando ou perdendo com todos
esses métodos porém como eu havia dito o hebraico nos permite Ir Além Porém nós podemos viver plenamente por meio do conhecimento da tradução da palavra as formas Como usamos o nome de yeshua ou de Adonai nada disso interfere na nossa salvação na nossa Santificação Ninguém se torna pior ou melhor por usar um nome ou outro o que importa de fato é o seu coração o que nós não podemos a fazer discussões divisões por causa de um nome pelo com e nós devemos levar o nome de yeshua o nome do Messias através do nosso coração e
das nossas atitudes como ele mesmo disse quem comigo não ajunta espalha Então não vamos espalhar vamos ajuntar para o reino de Adonai Este foi o último vídeo então desta série sobre a interpretação Judaica das escrituras no próximo Nós já vamos entrar em outros assuntos o próximo vídeo vai ser a respeito do número 666 que ficou prometido aqui e assim seguimos adiante muito obrigada pela sua atenção e pelo seu carinho até o próximo Shalom [Música] E aí