Sua LÍNGUA DETERMINA sua VISÃO DE MUNDO e seu PENSAMENTO?

170 views1899 WordsCopy TextShare
André Machado - Língua e Linguística
Há algumas semanas, um expectador do canal deixou alguns comentários questionando a postura que eu e...
Video Transcript:
aviso esse vídeo fala sobre uma das maiores baboseiras que as pessoas insistem em repetir sobre as línguas do mundo algo que até professores de idiomas e muitos poliglotas acreditam piamente se você não quer acreditar em abobrinha por aí assiste até o final em francês promessas são algo que você segura como uma tocha que deve continuar queimando enquanto em inglês você as guarda como um diário que não deve ser esquecido mas em japonês você as protege como um tesouro as línguas não fazem você ver o mundo de forma diferente volta e meia alguma coisa desse tipo
aparece no feed de uma das minhas redes sociais esses textos curtinhos meio poéticos meio que querendo mostrar quão poéticas as línguas são e como elas levam você a conceber e enxergar o mundo de uma forma diferente e frequentemente eles são seguidos de um monte de gente emocionada com a poeticidade das línguas comentando embaixo Olha esse outro aqui que gracinha em espanhol atenção é algo que você empresta porque você meio que quer ela de volta em francês você faz ação porque ela não está lá se você não fizer em inglês você paga atenção porque ela é
valiosa em alemão você presenteia a atenção porque ela é realmente um presente eu queria saber todas as línguas não é fofo eu acho fofo mas é também uma grande besteira tudo bem talvez besteira seja uma palavra muito forte mas nesse vídeo eu quero mostrar porque que vocês não devem levar esse tipo de coisa tão a sério e por que que esse tipo de coisa é pelo menos a meu ver reflexo de um problema maior em primeiro lugar esse tipo de postagem costuma ser extremamente reducionista e trazer meias verdades de fato em inglês você pode pagar
atenção pay attention Mas você também pode dar atenção give attention e você pode também virar ou voltar sua atenção turn your attention ou seja dentro da mesma língua existe mais de uma forma de você conceituar essa ideia de Estar atento a alguma coisa não é como se cada língua tivesse uma única Concepção do fato em alemão também existe of maxam kenken literalmente dar ou presentear atenção mas também temos aufpassen que tá longe de ser uma expressão muito poética ou mesmo barten que também significa prestar atenção mas tá longe de ter essa conotação de presentear que
o rapaz do texto original aí colocou isso para não mencionar que o que o rapaz aí fala sobre o francês é um pouco questionável eu não falo francês mas pelo que eu vi parece que o fazer atenção que o texto menciona estaria muito mais no sentido de tomar cuidado do que no sentido de prestar atenção e olha mesmo desconsiderando esses problemas de tradução assumir que se as línguas usam combinações diferentes de palavras para expressar uma mesma ideia então os falantes daquela língua necessariamente concebem aquela ideia de uma forma diferente é problemático para dizer o mínimo
primeiro porque as palavras têm sentidos diferentes e sentidos que muitas vezes refletem usos históricos de quando as palavras nem queriam dizer a mesma coisa E também porque o sentido de uma palavra pode ser praticamente esvaziado e essa palavra se tornar um mero marcador discursivo uma palavra que tá ali só para ajudar a encadear as ideias ou para lubrificar o canal de comunicação vamos dizer assim não entendeu nada começou a ficar confuso Calma eu te mostro o verbo prestar em português serve pra gente dizer prestar atenção e nesse sentido quer dizer basicamente algo como conceder dar
alguma coisa seguindo essa lógica faz todo o sentido que a gente diga também prestar uma homenagem e dá até para eu pensar que prestar um depoimento vai meio que nessa linha também Apesar de que aqui a coisa já começa a ficar meio Nebulosa só que se eu prestar um concurso público eu não tô concedendo um concurso eu também posso usar presta em uma frase como seu namorado não presta para falar sobre as qualidades ou falta de qualidades de alguma coisa ou de alguém posso falar ainda você se prestou a esse papel num sentido bem difer
você percebe que no estado atual da nossa língua alguns desses usos parece que não t relação alguma uns com os outros então Faria algum sentido a gente pensar que os falantes de japonês protegem as promessas porque eles encaram as promessas da mesma forma que encaram um tesouro já no caso de palavras que ficam quase esvaziadas de sentido pensa em uma frase como aí ela pegou e foi lá confrontar o chefe pegou o quê Nada a palavra pegar nesse caso não tem a função de dizer que alguém pegou alguma coisa nem nada do tipo ela tem
uma função puramente discursiva da mesma forma que a palavra like em inglês frequentemente é usada Não no sentido de curtir nem no sentido de comparar com alguma coisa mas simplesmente para introduzir a fala de alguém and she was like stop it não quer dizer que ela curtia muito menos que ela era como um pare com isso mas sim que ela disse pare com isso gente é muito legal ver como as línguas expressam a mesma coisa de formas distintas e aprender línguas Pode sim ser uma experiência muito enriquecedora e abrir a sua mente para outras culturas
outras formas de ver o mundo mas muito cuidado é importante a gente separar o que é do domínio da língua e o que é do domínio da vivência e eu sei que essa divisão pode ser muito polêmica para algumas pessoas para seguidores de algumas linhas teóricas mas não é só minha opinião não eu sei que eu não tô sozinho nessa tô acompanhado de muitos linguistas muito competentes nessa pessoal quando eu já tava quase terminando a edição desse vídeo A BBC News Brasil requint essa pauta sobre língua e pensamento e lançou um vídeo baseado em uma
entrevista com o linguista americano Caleb Everett entrevista que já tinha sido publicada em junho se esse tipo de coisa não me enlouquecer de vez um dia eu ainda pretendo fazer um vídeo bem mais longo esmiuçando os problemas dessa postura de linguistas como Everett mas eu vou chamar atenção só para alguns pontos aqui a certa altura ele menciona que enquanto existem línguas com cinco ou seis tempos verbais a outras línguas que não possuem tempo verbal algum agora considera que o título da matéria é a língua que falamos determina como pensamos o que que isso quer dizer
então que quem fala uma língua sem tempos verbais distintos é incapaz de perceber a diferença entre passado presente e futuro ora essa várias línguas do mundo incluindo o inglês e o japonês não tem um tempo verbal próprio para falar do Futuro mas ainda assim é perfeitamente possível expressar a ideia de futuro nessas línguas não ter um tempo verbal gramatical dedicado à aquele recorte temporal não quer dizer que você não consiga se referir à aquele tempo determinado usando outros recursos linguísticos Em outro momento ele menciona como para falantes de algumas línguas a ideia de usar minutos
como escala de tempo simplesmente não existe então dizer eu corri por 30 minutos apesar de parecer natural pra gente seria antinatural para muitas pessoas mas você não precisa ser um gênio para perceber que isso não tem a ver com a língua e sim com Convenções culturais da mesma forma que eu posso me referir a uma distância em milhas ou em quilômetros isso não muda a língua que eu tô falando eu poderia perfeitamente falar inglês português ou espanhol em vez de usar horas e minutos como medidas de tempo usar conceitos totalmente diferentes veja bem eu acho
divertido saber que quem fala português aponta para trás na hora de falar do passado Enquanto alguns povos falam do passado apontando pra frente mas desculpa acabar com a festa apontando pra frente ou apontando para trás a gente está expressando a mesma ideia a ideia de passado enfim como bem disse o alomorfe Alguns podem chamar isso incrível eu chamo de combustível para pensamento eug aliás Siga um alomorfe também continuando Considere a possibilidade de que a sua mente não esteja se abrindo e a sua visão de mundo não esteja se expandindo porque agora você aprendeu a falar
pagar atenção em vez de prestar atenção mas sim porque nesse processo de aprender uma nova língua você tá entrando em contato com livros com séries com música com narrativas que retratam outros valores outras formas de viver você pode estar acessando obras com formato com temáticas com formas de narrativa que você nunca tinha visto antes você pode estar pela primeira vez aprendendo sobre a história de outras sociedades outros povos interagindo com pessoas que seguem outras formas de etiqueta e se comportam de forma diferente no dia a dia considere que talvez sejam essas vivências que estão fazendo
você expandir a sua visão de mundo e não necessariamente o verbo que você usa para falar de prestar atenção a maioria das pessoas não t nem noção da diversidade linguística que a gente tem no mundo então é Até compreensível que a gente às vezes olhe para essa diversidade toda com um olhar meio fascinado Sabe aquele olhar de achar tudo mágico achar que as línguas exóticas são como um baú grande de tesouros inimagináveis mas a gente precisa tomar muito cuidado porque essa forma de enxergar a diversidade linguística tá a um passo de cair no exotismo num
fetichismo rasteiro Sabe aquele estereótipo do bom selvagem ou talvez aquele estereótipo do negro mágico aquele personagem racializado que a gente vê em tantos filmes tantas Produções Americanas aquele personagem que tem poderes místicos que consegue ver o que ninguém mais vê Será que esses estereótipos estão muito longe da ideia que o texto que eu li no começo desse vídeo tá promovendo ainda que de forma indireta assim como o rapaz que escreveu o texto que eu li Eu também gostaria de saber todas as línguas do mundo Com certeza mas não porque eu acho que as línguas em
si iam mudar minha forma de ver o mundo ou eu acho que eu ia ganhar uma nova alma para cada língua nova que eu aprendesse não não nada disso eu vejo esse tipo de coisa como uma fetichização da língua estrangeira um exotismo bem besta na verdade dizer que a língua molda sua visão de mundo é discutível mas o que não se discute é que a língua é como se fosse uma chave que abre a porta para um mundo novo de conhecimentos de experiências de vivências de uma umidade então para resumir pode achar esse texto fofo
mas vai com calma e lembra desse conselho o melhor conselho que você vai ouvir hoje you let po to não deixe poetas mentirem para você um bom complemento pro vídeo de hoje é o vídeo que eu fiz sobre o pensamento ser limitado pelas estruturas da língua que você fala um vídeo que eu já fiz há algum tempo quando ainda tava começando o canal mas eu acho que ele ainda vale a pena e que ele ainda é bem atual muito obrigado por ter assistido o vídeo até aqui e a gente se vê na próxima m
Related Videos
MARIELLE FRANCO | CARTA PSICOGRAFADA
11:03
MARIELLE FRANCO | CARTA PSICOGRAFADA
G - Espírita
1,229,292 views
Ye Kya Ho Gya in MBBS? 😱 #neet2025 #funwithstudy #medicalcollege #mbbslife
0:17
Ye Kya Ho Gya in MBBS? 😱 #neet2025 #funwi...
Beauty Jha [MBBS]
6,326 views
Understanding the Most Anxious Country in the World
27:13
Understanding the Most Anxious Country in ...
Mark Manson
656,428 views
Why People Are Leaving the USA (and Where They’re Going)
18:43
Why People Are Leaving the USA (and Where ...
Traveling with Kristin
195,090 views
A IMPORTÂNCIA do "FALAR ERRADO"
16:56
A IMPORTÂNCIA do "FALAR ERRADO"
André Machado - Língua e Linguística
522 views
FONOAUDIÓLOGA corrigindo PRONÚNCIA CERTA e o ARCAÍSMO na FALA que te faz NÃO ENTENDER uma PIADA
13:12
FONOAUDIÓLOGA corrigindo PRONÚNCIA CERTA e...
André Machado - Língua e Linguística
990 views
HÁ 50 ANOS MANDAMOS NOSSA LOCALIZAÇÃO PRA ELES !
14:58
HÁ 50 ANOS MANDAMOS NOSSA LOCALIZAÇÃO PRA ...
Astronomia Para Todos
39,314 views
Why Stupid People Think They're Smart [The Dunning-Kruger Effect]
10:59
Why Stupid People Think They're Smart [The...
Mark Manson
3,998,565 views
ITALIAN Tries To Learn PORTUGUESE With YT Videos - I Did NOT Expect This!
20:44
ITALIAN Tries To Learn PORTUGUESE With YT ...
Metatron's Academy
29,354 views
Bolsonaro não assinou o 142 que queriam - Alexandre Garcia
13:18
Bolsonaro não assinou o 142 que queriam - ...
Alexandre Garcia
567,459 views
ADHD Is a Curse… Until You Learn This
17:34
ADHD Is a Curse… Until You Learn This
ADHDVision
539,938 views
The Problem With Smart Characters | Writing Tips
15:03
The Problem With Smart Characters | Writin...
MediaRetrospective
485,354 views
What does a Northern California accent sound like?
19:43
What does a Northern California accent sou...
Dave Huxtable
69,958 views
How To Spot Autism in High-Masking Women and Girls
13:41
How To Spot Autism in High-Masking Women a...
Chris and Debby
454,839 views
PALAVRAS que PERDEM SÍLABAS e FISCAIS de PRONÚNCIA CRITICADOS por SANTO AGOSTINHO (com Glossonauta)
15:05
PALAVRAS que PERDEM SÍLABAS e FISCAIS de P...
André Machado - Língua e Linguística
1,210 views
"ERROS DE PRONÚNCIA" refletem a HISTÓRIA do PORTUGUÊS
13:56
"ERROS DE PRONÚNCIA" refletem a HISTÓRIA d...
André Machado - Língua e Linguística
3,506 views
Rotina Equilibrada é uma Mentira
9:26
Rotina Equilibrada é uma Mentira
Gui Miranda
316 views
The BEST and WORST Languages on Duolingo (w graphs!)
26:34
The BEST and WORST Languages on Duolingo (...
languagejones
372,299 views
Chris Langan - The Interview THEY Didn't Want You To See - CTMU [Full Version; Timestamps]
1:58:44
Chris Langan - The Interview THEY Didn't W...
CTMU Radio
7,294,522 views
Copyright © 2024. Made with ♥ in London by YTScribe.com