oi e aí tudo bem a nossa aula de hoje é sobre variedades linguísticas presta atenção nesse termo em variedades linguísticas ou seja existem diferentes maneiras de a gente utilizar a língua é importante que a gente aprenda desde já que todas essas diferentes maneiras correspondem a um contexto quando eu falo em variedades linguísticas no brasil galera presta atenção eu tô falando de uma diversidade tão grande que a gente poderia falar até que a gente fala diferentes línguas portuguesas por que que eu tô falando isso porque só se a gente for parar para pensar nas variações regionais
as pessoas que moram no sul as pessoas que moram no nordeste e no norte e no centro-oeste galera o uso diversificado que essas pessoas fazem da língua torna a língua portuguesa de um complexo a riqueza tão bonita que estudar a língua obriga o pesquisador professor a compreender que não existe uma maneira única uma maneira certa exclusiva de falar a língua portuguesa se alguém der para você falar um bar ter um oxente você saber reconhecer esses termos depende depende de onde você mora depende da sua origem e é por isso que quando a gente fala em
variedades eu tenho que pensar em alguns tipos de variedades no brasil ou em qualquer outro lugar a primeira grande variedade a variedade geográfica a variedade regional e o nordeste por exemplo que é uma região com muitos estados muita diversidade embora haja uma sintonia uma comunicação entre as maneiras que esses falantes de diferentes estados utilizam a língua portuguesa a gente percebe uma distinção muito forte em relação a outras regiões mas o que que acontece no brasil existe uma questão regional forte direcionada ao sudeste então para muita gente a língua portuguesa correta é a língua falada em
são paulo e no rio de janeiro muitas vezes por influência de que dos meios de comunicação muita gente quando assisti a um produto televisivo reconhece uma língua portuguesa que tá no telejornal numa telenovela da maneira que matou uma atriz um apresentador utiliza aquela língua muita gente coloca essa língua esse modelo de utilização da língua portuguesa como o padrão então às vezes quando alguém chega no contexto falando uma variedade regional seja ela do nordeste do sul de qualquer outra região algumas pessoas acham estranho sabe por quê porque falta o hábito falta o costume de utilizar é
verdade quando a gente fala nas variedades regionais a gente não pode achar que essa divisão ela é tão rígida quanto a divisão das regiões brasileiras olha só você deve ter percebido que esse mapa aqui ele tem um colorido diferente especial ele não representa exatamente as delimitações geográficas que estão ali previstas nas determinações dessa área né sabe por quê porque a língua maneira que a gente utiliza a língua portuguesa ela não está marcada para um limite geográfico já pensou se eu dissesse que a partir do momento que você colocou o pé em outro estado você tem
que falar de outro jeito não é bem assim né as variedades acima de tudo elas são culturais e do ponto de vista cultural o brasil tem essa particularidade de pro pôde vivenciar uma diversidade muito forte então perceba nem sempre dentro de uma região de outro essas distinções vão ficar tão evidente tão específicas essa mistura também marca variedade não esquece o assunto é esse variedades linguísticas outro tipo de variedade muito comum só e sociais que variedades são essas são as que são determinadas pelo nível de alfabetização nível de instrução nível social da pessoa calma aí galera
eu não tô dizendo para você que só que a pessoa não tem um certo nível de instrução que ela não sabe usar a língua não é bem por aí não desde que você nasceu você começou a viver no ambiente linguístico as pessoas ao seu redor utilizam a língua você começa a reconhecer alguns padrões mesmo sem perceber quando você começa a falar você não reconhece aquela balada é um substantivo e aquela palavra é um adjetivo você começa a perceber que você domina um sistema naturalmente isso é mágico da língua né que você desde pequenininho vai aprendendo
a juntar tudo isso e vai construir da sua forma de comunicação só que se algum momento você vai para escola quando você vai para escola você recebe uma instrução muito mais faz mal muito mais formalizada dentro de um conjunto de regras isso vai definir um pouco a distinção social tem pessoas que vão falar de um modo diferente do outro isso a impedir a comunicação claro que não as pessoas desenvolvem os mecanismos de se comunicar de forma muito natural outra variedade existente a variedade histórica sabia que hoje quando você chama alguém para algum lugar e de
bora ali esse bora já foi vamos em boa hora olha só olha como a história como o uso que a gente faz da língua modifica a maneira que a gente se comunica ao longo do tempo povos foram adquirindo outras formas de se comunicar lembra quando a gente fala que o português tem origem no latim então essa questão histórica é muito importante para a gente compreender que ao longo do tempo as pessoas vão por meio da sua própria diversidade também né que existe a própria o próprio uso individual da língua o ser humano se coloca ele
se põe diante dessa linguagem ele vai propondo modificações ao longo do tempo essas modificações se cristalizam seja elas vão sendo internalizada pelo idioma a ponto de algumas palavras ele pro dicionário algumas expressões serem completamente modificadas lembra aquela história do vossa mercê que virou você e alguns lugares bom então essa distinção histórica é natural acontece na língua é uma propriedade da língua por isso que a gente diz que a língua é um sistema vivo ele não é ruim não é imutável ele não é intocável não uma grande propriedade da língua exatamente essa capacidade de se divertir
ficar ao longo da história outra variedade importantíssimo e essa a gente tem que ficar bem atento é a variedade situacional como o próprio nome diz essa variedade vai ser determinada pelo contexto e aí galera a gente tem que compreender né que nem sempre vai dar para gente utilizar a mesma língua diferentes ambientes vamos imaginar que você é convidado para uma entrevista de emprego essa conversa essa troca essa comunicação que você vai ter que uma pessoa que tá do outro lado e vai ser igual a comunicação que você utiliza com seus amigos existem distinções importantes situacionais
contextuais e determinam e repertório ou seja que para cabular e você vai utilizar e que maneira você vai se comunicar com a sua família no almoço de domingo de que maneira você vai se comunicar no telefone e tal solicitando uma vaga em um curso são questões diferentes que a gente vai aprendendo ao longo da nossa trajetória ao longo do nosso aprendizado que a língua ela vai sendo utilizada de forma particular e adaptável a uma situação então essa é a variedade situacional e quando a gente fala em variedades também né lembrando sempre dessa capacidade de transformação
de movimento da língua suja alguns termos que a gente precisa chamar atenção para compreender que existem mecanismos próprios de comunicação um mecanismo próprio de comunicação que existe o dialeto o dialeto ao longo do tempo ele vai se tornando tão forte tão próprio tão particular que ele ganha característica de uma região que a gente vai falar de um dialeto regional de na terminar do lugar porque porque essas características dessa língua elas nos tornam tão próprias a ponto de a gente já não dizer que é uma nova língua mas que é uma variedade muito forte quase que
institucionalizada a própria língua portuguesa ela é originária de uma variação do que daquilo que chamava de um latim vulgar de uma variação do latim era a língua oficial do império romano essa distinção essa variação foi se tornando tão forte a ponto pelas transformar num dialeto existe também o que a gente chama de sócio lento o que é aquela variedade utilizado por um grupo social alguns vão até utilizar também o termo jargão ou seja um termo e o francisco para se referir a um conjunto de palavras de um vocabulário específico de um determinado grupo pode ser
um grupo para funcionar o grupo utiliza o determinado as palavras são muito próprias né de um ambiente de uma construção então perceba o dialeto ele ganha essa característica ele passa o indivíduo vai ser no compartilhar com a sociedade por um grupo muito maior o seu choleto já já se refere a um grupo um tanto mais restrito a uma questão muito mais específica um socioleto específico de uma profissão por exemplo a gente também fala mais dias que variam com o tempo com a situação com a questão social com a questão cultural não pensa que vão tá
gira que você fala aí no sul vai ser compreendido por que mora no sudeste e no centro-oeste não é bem assim não as gírias elas têm uma propriedade muito bacana também muito curiosa que a propriedade de serem agiria tem essa propriedade de ser mantido em movimentada pela força do jovem também o jovem ele coloca na língua também as suas particularidades o seu modo de se comunicar e essas tá dando todo um contexto todo uma diferença e tem gente que às vezes passa de um determinado idade já não compreende o que o adolescente tá falando por
exemplo é natural agiria reflexo muito forte desse movimento vivo da língua porque ela reflete um pouco de umas mento histórico do contexto oi e aí eu falei dessas variedades interessantes que podem provocar essa liberdade né já que essa língua tão vindo a tua liberdade de me comunicar mas existe ó a norma padrão você não deve ter ouvido falar dela muitas vezes elas vezes coloca a gente numa situação meio assustadora que parece que a norma vai nos aprisionar não vai dar para gente se comunicar de outra forma mas galera a norma é necessária a gente precisa
da norma padrão que ela como o próprio nome sugere ela propõe a sistematização a regulação basicamente eu posso dizer como você entra na escola e começa a aprender língua portuguesa né porque você não sabe falar português não é porque você tem que entender agora que os portugueses têm que ser sistematizado regrado isso acontece por conta da norma padrão que respeita as regras gramaticais e nos obriga a compreender que a língua é regida por um sistema de normas essa norma padrão ela vai se manifestando e a gente percebe também que existem variações situacionais do campo da
formalidade da informalidade e aí galera como é que vocês estão se eu falar nessa e você vai perceber que eu tô usando uma informalidade ou seja eu não tô sendo nada formal agora eu digo prezados senhores vamos iniciar agora no momento importante na nossa aula só utilização desse prezado senhor já deu a minha forma de comunicação não tô muito mais sério então poderia dizer que a diferença básica entre a formalidade e informalidade tá nessa dimensão da seriedade da estruturação da regra muito bem respeitada então por exemplo agir ela tá no campo da informalidade agora linguagem
que você utiliza na apresentação de um seminário escolar por exemplo seu professor tá ali do lado você tem que apresentar para os alunos um conteúdo você tem que apresentar uma variedade formal é bom se você acabou de compreender que o brasil tem essa diversidade que a gente tem diferentes maneiras de se comunicar que a língua é rica viva variada por que será que eu fiz questão de chamar a atenção para que se chama de preconceito linguístico que galera infelizmente existem várias maneiras de a gente manifestar um pouco a nossa intolerância nossa incompreensão pelo diferente né
e uma das maneiras que as pessoas mais manifestam isso é pela língua então aquela galera que olha torto que acha estranho quando alguém fala errado tá cometendo um preconceito muito chato é o preconceito linguístico você não pode julgar o outro pela história pela classe social pela formação que ela teve você não a língua que a pessoa utiliza não vem associada a história dela você não vai compreender isso olhando para pessoa então nada de debochar nada de ridicularizar quem utiliza uma variedade diferente da sua a norma padrão é a única ela é a necessária para regrar
nossa comunicação mas o preconceito linguístico feio sabe por quê porque ele demonstra que você não tem capacidade de compreender a variedade compra e isso é nada interessante então nada de debochar de um colega de alguém que utiliza uma variedade regional diferente ou que não sabe formar talvez a regra do plural que você já aprendeu então se ele falou as meninas os meninos ele se comunicou você sabe qual foi a situação para foi a clássica foi o contexto que ela perdeu essa língua não então juro não vamos cometer o que a gente chama de preconceito linguístico
que é uma área muito forte hoje estuda no campo da linguística porque mostra para gente aqui a língua também é identidade a língua também é comunicação ok então não perde de vista isso em vão compreender essas variedades e utilizar a língua da melhor forma possível ok esse foi o tema da aula de hoje variedades linguísticas espero que tenha ficado tudo claro valeu e aí