Não dá mais pra ter lançamento sem português brasileiro

22.6k views5384 WordsCopy TextShare
Cogumelando Videogame
Acredita que Dragon Quest III 2DHD vem aí e não estará em português? No ano de 2024?! Não dá pra esp...
Video Transcript:
se você não gosta de RPG faz sentido a razão é compreensível como que você vai gostar de um jogo sem diálogo em português final fone 17 por exemplo estima-se que tenha 344.000 palavras em sua versão em inglês e o Persona 3 por exemplo 340.000 Zeno guias do Play 1 ou sheno guias como a gente conhece mais passa dos 300.000 e mesmo que você fale parcialmente o idioma inglês pode ser que isso te faça simplesmente ficar cansado ali né Você tá no momento de relaxamento vai ficar de saco cheio e aí você pode até dizer ah
mas aprende inglês Ué e eu vou te falar que você tá certo realmente aprender inglês pode mudar vidas mudou a minha mas nós estamos no Brasil este é um canal falando com brasileiros e no Brasil em muitas regiões saber o próprio português pode ser um privilégio e portanto mesmo que o Brasil tivesse cheio de gente que fala inglês ou japonês ou qualquer outra língua eu ainda seria a favor eu até diria que deveria ser o esperado ter jogos e tudo que é Conteúdo Cultura no nosso idioma nativo E aí quando eu vejo um país desse
tamanho né como o Brasil gigantesco Continental com tanta gente com tantas possibilidades tantos talentos gente experiente estudada para localizar os J jos E aí eu vejo que essa galera toda não tem a possibilidade de traduzir aí o meu coração fica partido de verdade já foi pior no passado é bem verdade que deu uma baita de uma melhorada eu sei que deve ter inteligência artificial por aí que faz isso mas se a gente puder ter mentes humanas criando isso aí sim você vai ver um diferencial e eu vou até te dizer que é o que eu
prefiro e gostaria de ver porque não basta só estar no seu idioma para ser bom os maneirismos a poética as minúcias são fundamentais eu sei que por exemplo até sotaques e e e regionalismos podem ser feitos por uma inteligência artificial mas eu acho que uma pessoa vai fazer isso muito melhor e eu prefiro ter uma pessoa empregada fazendo isso vivendo pagando suas contas dividindo o as habilidades tudo que a pessoa aprendeu Você já pensou se Chaves fosse traduzido ao pé da letra ou até mesmo de uma maneira que é presumidamente supostamente bem feita mais artificial
Chaves é um exemplo de uma localização bem feita né que não danificou a história o enredo eh não é não é para todas as obras mas bom aí eu vou te dizer que a direção de localização é fundamental para identificar as necessidades as oportunidades e aí ter um bom resultado no trabalho Vale E aí eu ainda vou seguir nesse lance do aprender inglês porque é importante sublinhar isso assim que possível Vale aprender às vezes eu sino que as pessoas no Brasil T uma raiva de aprender inglês eu eu digo isso porque eu aprendi o inglês
como você talvez já sabe já falei em algumas vezes eu aprendi o idioma fazendo conteúdo na internet e eu via que as pessoas achavam que aprender o idioma era puxar saco de estrangeiro e cara esse é um pensamento muito ruim eu acho que não é nenhum umaa questão de opinião é um pensamento para realmente se quebrar porque eu acho que é um pensamento que anula a pessoa é tipo a pessoa tá numa corrida e eh usar um sapato de chumbo e ficar para trás em relação a todo mundo e achar que isso é bonito que
isso é o é o certo né a pessoa tá em desvantagem quem tem essa opinião está em desvantagem então assim em síntese de repente você é uma cinema ama literatura né gosta muito de ler eh gosta de boas histórias séries mas por alguma razão nunca se encantou com rpgs pode ser porque não está no seu idioma e aí você fala ah não mas eu assisto tudo com legenda é legenda Você tá lendo em português um filme às vezes de 3 horas cara eu vou até te falar que isso não respinga só as pessoas que estão
sorvendo conteúdo ali aproveitando não eu vou te falar que isso rola até com quem faz Live né stream na internet youtuber faz vídeo todas essas coisas e isso é intimamente ligado uma franquia que eu amo né para estruturar essa conversa que a gente já tá tendo aqui eu quero usar Dragon Quest que é a minha série do coração e que tem um jogo novo em breve né E que é o que parece não estará em português então vem aí o drag a data desse vídeo o Dragon Quest 12 tem os remakes do Dragon Quest 1
ao TR mais um né é uma essa primeira trilogia cheia de remake e se você não conhece Dragon Quest você pode olhar aqui pro cenário que tem um Dragon Quest aqui eh que Eu amo aqui também tem o dois do nintendinho tá por aqui em algum lugar tá aqui ó na realidade Dr Quest dois do nintendinho tá aqui tem o Dragon Quest 8 aqui também e enfim eu amo amo Dragon Quest acho que é um RPG essencial na historiografia dos Games cara eu não vou nem usar a palavra indústria eu eu quero usar justamente histografia
porque é um jogo pilar no campo das Artes dos jogos da do do do RPG eletrônico e é não é não é uma questão de indústria não é uma questão de número de vendas é um jogo primordial é um jogo Pioneiro E aí cara a gente vai ter esses jogos e eles vão sair no Brasil e só em inglês Vê se pode uma coisa dessa o que que é um sucesso arrebatador no nosso brão da massa aqui é Dragon Ball o brasileiro ama Dragon Ball o brasileiro sofreu muito quando Aira torama Partiu e sabe um
outro desenho Super Amado no Brasil também Fly Originalmente conhecido como die no die B Ken que é um anime de Dragon Quest e do que eu sei nas antigas só foi um sucesso na França e no Brasil salvo outros lugares né Para Além no Japão Óbvio né Mas assim eu não sei corrija-me se o meu conhecimento estiver errado limitado aqui então o o ponto todo é que Dragon coes tem tudo a ver com o Brasil né e primeiro que ele não tem ele tem uma história muito e original muito leve do jeito certo sem ser
vazia pô no no cara Dr com as CCO você começa criança e vai até ter crianças né é uma história de vida no quatro para cuidar da sua família você tem um cara que ele é meio um camelô assim um vendedor que é o torne com personagem gordinho e para pagar as contas topa qualquer parada para pegar o item raro você até trabalha no jogo Então vou te dizer que o Brasil poderia ser uma das grandes capitais do mundo de Dragon Quest mas pouca gente jogou aqui de fato e o e o interesse H porque
eu fiz um vídeo aqui que teve uma repercussão bem grande do Dragon Quest 11 e o que todo mundo dizia é que não conseguia jogar porque tava em inglês deixa Queria muito mas deixava de lado e o Dragon Quest 11 é um RPG muito único que traz as tradições antigas dos jogos pra atualidade isso também falta e tem até um pensamento que Dragon Quest é uma coisa que japonês ama que é para japonês Isso é um problema também porque Eu discordo disso eu acho que o o o o brasileiro talvez eu não vou te dizer
que todo mundo no ocidente vá realmente amar Dragon Quest mas o brasileiro eu garanto que iria cara e e e tem uma uma outra uma assim no próprio inglês você tem algumas dificuldades porque vários Dragon quests Eles foram localizados por um inglês mais formal antigo porque quando o primeiro dragon quest saiu no ocidente ele não foi muito compreendido então para você vê o poder da localização eles trouxeram pro inglês um idioma um inglês antigo tentando trazer aquela coisa de Capa Espada ao jogo tentando tornar ele sério mais sério do que ele era Originalmente porque el
era super bem humorado o primeiro jogo no no Japão só que quando você pega um brasileiro para ler inglês antigo mesmo que o cara tenha noções de inglês ele vai ter problema e aí depois da era DS as localizações inglês também são um pouco mais rebuscadas O que torna mais difícil pro brasileiro penetrar né na nessa jornada toda e é agora a gente f fica a mercê das generosíssimo de fã que são feitas com carinho mas são pessoas ali que estão gastando o tempo delas para fazer elas não estão recebendo nada é muito melhor quando
a coisa vem de fábrica traduzida né porque é oficializada às vezes não não é o caso do Dragon Quest porque eu até não joguei nenhum traduzido mas vários outros jogos que eu já joguei traduzido às vezes eles faltam a a experiência às vezes até a noção na tradução e eu tô dizendo isso porque alguém pode até pensar deixa os fãs traduzindo para que que a gente precisa de gente para localizar porque a gente precisa profissionais para isso e não é esse o caso é um profissional Infelizmente quem localiza passa por uma coisa que algumas profissões
T que parecem muito fáceis um monte de gente acha que é fácil que qualquer um poderia fazer e não é o caso né então é por isso que eu realmente compro essa briga em nome de quem localiza da importância disso por que eu quero uma pessoa fazendo isso não uma inteligência artificial pra coisa ficar porque veja a história original ela não foi feita com uma inteligência artificial por que quem traduz e localiza vai ter que ser uma inteligência não tem que ser uma pessoa e aí é importante ser da empresa Fix no caso de Dragon
Quest porque você tem um contato direto com a fonte do jogo Então essa localização ela fica melhor ainda Essa é a vantagem da oficialização dela porque ela pega coisas da fonte tem todo um processo não é às vezes uma pessoa que não conhece uma franquia traduzindo o jogo e veja não estou menosprezando os fãs que fazem isso mas eu acho que este não deve ser o parâmetro os jogos tem que sair oficialmente e seria muito bom ver esses tradutores se possível trabalharem nessa área ganharem a vida com isso eu vou te dizer uma coisa eu
tenho uma teoria eu acho que a Square enix não sabe que o Brasil ama Dragon Quest e eu acho que ela duvida que o ocidente se interessa Pela saga talvez ela esteja certa por quê porque ela estuda Eu imagino que ela é uma empresa que vai estudar muito bem os mercados os cenários as pessoas mas eu acho que isso se dá porque muita gente não teve sequer a chance de conhecer a franquia cara isso eu tô usando Dragon Quest mas poderia ser a a realidade de muitas e muitas e muitas outras franquias de RPG e
eu garanto colocando em jogo toda a experiência que eu tenho em levar jogos às pessoas tá porque assim grande parte da minha vida é dedicada a isso apresentar videogame à pessoas eu vou te falar que Dragon Quest É apenas uma questão de idioma e eu não duvidaria eu não me surpre se um dia o Brasil fosse uma das capitais de Dragon Quest no mundo e eu vou até puxar a orelha da equipe de marketing da Square porque eu sinto que a divulgação de um Final Fantasy é uma e a do Dragon Quest é outra eu
não sinto energia na divulgação de Dragon Quest e Isso dificulta chegar nas pessoas parece eu divulgando coisa do keland sabe que é uma coisa de um canal que produz vídeo de Dragon Quest não parece feito ser feito pela Square enix incrível isso é muito doido Não é porque falta profissional lá eu acho que falta justamente assim uma visão de que compensa de que vale a pena Um Outro fator que é importante dizer para todo mundo e às vezes os brasileiros não t essa percepção cara o Brasil é um universo próprio e eu acho que eu
preciso trazer números Porque é importante provar isso pras pessoas no YouTube h no Brasil coisa de 98 milhões de pessoas conectadas 35 milhões de novos usuários o Brasil é o terceiro lugar na quantidade de pessoas utilizando o Youtube segundo a forbs Brasil e aí você tem toda essa galera consumindo coisas em português criadores de conteúdo em português ouvindo músicas brasileiras tanto que nós temos no YouTube certos conteúdos de videogame no mundo que só tem no Brasil muita coisa de fato é latada às vezes a pessoa se inspira lá fora e traz para cá mas tem
muita coisa aqui que não tem lá fora e Tem coisa que tem lá fora por causa daqui cruzando isso com a pesquisa game Brasil 2024 eles fizeram um levantamento que mostra que 73,9 das pessoas no Brasil afirmaram ter o hábito de jogar videogame o Brasil tem 215 V3 milhões de habitantes isso no Censo de 2022 Então olha quando você amarra esses números Veja a quantidade de receita e afeto que Dragon Quest tá perdendo né Dragon Quest É só uma franquia que eu estou usando aqui de exemplo Porque para mim é o exemplo mais marcante mas
imagina todas as outras franquias além dos rpgs jogos de plataforma pensa E aí a galope vem os inúmeros mangás de Dragon Quest que tem tem um outro anime de Dragon Quest que não é o o Fly e de fly tem mangás até que falam a história do Avan tem do mestre do Fly né Tem coisas que não tão aqui a Square enix tem um um comercial antigo de Dragon Quest do qu do remake do 4 de Playstation 1 que é o pai e o filho jogando aí o pai enta o filho porque ele quer jogar
o videogame né no Japão tem essa cultura do Dragon Quest unir gerações do pai da mãe jogar quando chega do trabalho é uma coisa muito forte lá e se você não sabe a teek Toy trouxe Fantasy Star do master cist traduzido pro português e esse gênero que muita gente jamais daria uma chance terminou unindo famílias e fazendo crianças até mesmo pegar um caderno e desenhar mapas ali porque conseguiam entender a história com o idioma ali em português e portanto sacavam Qual era do jogo e conseguiam se divertir muitas dessas pessoas não gostam de RPG até
hoje não gostam mas por causa de pura e simplesmente uma tradução aquele RPG elas amam e eu gostaria de ver o Brasil tendo essa experiência de jogar junto em família isso só pode acontecer em português e eu tento convencer as pessoas de conhecerem a saga e fica difícil eu tento convencer as pessoas de conhecerem outros jogos vários outros e o inglês é uma barreira em especial os jogos antigos felizmente muitas franquias já estão tendo traduções atualmente mas a gente precisa de mais eu até te pergunto já que a essa altura do vídeo Qual é essa
franquia que falta para você ser traduzida porque todos nós temos uma saga do coração e eu faço uma outra pergunta para vocês também porque a gente faz estudo coletivo aqui da Square enix por exemplo quais são as suas Sagas favoritas e elas estão em português ou não estão localizadas E como eu sei que eu não tô sozinho nessa como eu tenho amigos e amigas em tudo que é lugar que também gostam de RPG gostam de videogame eu quero também trazer essas pessoas para darem a opinião sobre a importância da localização se você ainda tá em
dúvida ou para reafirmar as suas certezas Eu acho que isso galera é uma questão apenas de acesso a partir do momento que existe um produto que dependa de textos para construção de personagens pro desenvolvimento da história até porque no outro paralelo no outro extremo nós temos experiências que não t texto experiências com gestos experiências com onomatopeias porém rpgs ocidentais e orientais dividem esse elemento em comum texto e não somente rpgs né galera a partir do momento que temos isso nós temos que ter a barreira idiomática derrubada pra gente poder acessar não apenas a interpretação de
tudo que tá acontecendo mas sim a cultura daquele jogo os jogos galera são disseminadores de Cultura de um país de um local de uma tribo de uma Mitologia e o texto é uma grande barreira para que pessoas possam falar mais sobre esse produto ou não para que esse jogo possa ser vendido mais ou não para que as pessoas possam criar debates nas redes sociais ou não Então o texto tem essa importância crucial a partir do momento que ele é necessário para que a história e os personagens sejam interpretados quanto mais a gente tiver isso no
nosso bom português brasileiro melhor e mais estratégico para esse produto uma das coisas que eu sempre gostei bastante em Dragon Quest foi muito sobre a sua história e a sua narrativa o quanto a gente vai chegando nas cidades e os npcs vão falando mais sobre aquele mundo sobre os costumes dele como as cidades vão se diversificando bastante entre si e até os diálogos entre os próprios personagens do nosso grupo quando a gente vai fazendo aquelas viagens a gente para para ter uma conversinha ali eles falam como eles estão se sentindo em relação ao local e
tudo mais e por mais que eu tenha conseguido absorver tudo aquilo que foi dito eu acredito que se eu tivesse jogar tudo aquilo em português a minha experiência teria sido ainda melhor um exemplo prático Que eu tive ultimamente foi jogando o Dragon Quest Builders um que saiu faz pouco tempo na versão da Steam e como ele veio da versão celular ele veio com as legendas em PTBR oficialmente né E ali eles são até meio os meio irônicos com Nosso Herói Então a gente vai convivendo com eles bastante tempo enquanto a gente vai construindo eu consegui
ter uma experiência bastante imersiva já que essas questões mais engraçadinhas essas piadinhas foram todas traduzidas e eu consegui me sentir mais familiarizada com aquilo então eu tive uma experiência muito positiva e isso faz com que eu queira cada vez mais legendas em PTBR obviamente e com o lançamento e o anúncio né o lançamento logo mais e anúncio do Dragon Quest 3 hd2d eu fiquei muito na esperança por de fato o Dragon Quest 3 ser um dos jogos mais importantes da franquia e também no mundo dos rpgs que ele viesse sim localizado mas mas infelizmente tivemos
a notícia que ele não virá e isso Acabou afastando muita gente porque além de enriquecer muito a sua experiência de dar uma imersão Eu acredito que a localização ela vá Além disso porque ela também é muito sobre acessibilidade o quanto aquele jogo vai se tornar acessível para aquele país que ela é lançado já que nem todo mundo entende inglês ou consegue interpretar às vezes algumas falas mais complicadas ou algumas Entrelinhas né então ela afasta muita gente que às vezes tem curiosidade principalmente aqui no Brasil que Dragon Ball e obras do akir torama são muito aclamadas
e foram muito e são populares até hoje então muita gente tem essa curiosidade por ver o traço dele e quer adentrar na franquia mas a falta de localização infelizmente acaba afastando e também é muito sobre alcance porque um jogo localizado ele é muito a acessível por consequência e faz com que a franquia se torne muito mais popular naquele país Então eu acho que o passo Inicial pra Dragon Quest se tornar uma franquia muito maior no Brasil é ela ter localização Eu acho que isso hoje em dia é indispensável porque a Dragon Quest é uma franquia
muito simpática uma franquia muito gostosa tranquilinha para você jogar assim na sua tarde de domingo Dragon Quest combina perfeitamente com domingo e e é uma franquia de rpgs muito clássica um histórias muito marcantes personagens muito marcantes então Dr Quest é uma franquia que tem muito potencial para ser muito maior no Brasil primeiro passo é que essa localização venha de forma oficial e depois né claro isso acarretar um aumento da popularidade e às vezes até propagandas focadas no público brasileiro conforme eh as expectativas de vendas da saren forem atendidas né mas eu acho que a localização
é o nosso passo mais importante e principal para que mais pessoas conheçam Dragon Quest E e joguem essa belezura que esta franquia que é uma das minhas preferidas e eu recomendo de coração que que todo mundo jogue porque é assim é uma experiência singular a tradução de jogos no estilo RPG para português é algo que eu considero essencial pras publishers pras desenvolvedoras que querem atingir o público brasileiro a realidade é que Ninguém tem a obrigação de aprender uma segunda língua o processo de aprender novas línguas é um processo demorado que pode sair caro não é
todo mundo que tem tempo nem recurso para poder aprender novas línguas e no caso de rpgs é essencial você entender o que tá acontecendo dentro do jogo para poder não só progredir direito mas também para poder aproveitar por completo o game já que rpgs costumam ter muitos diálogos ainda mais os RPG mais antigos antes das narrativas com muitas Cut scenes então por exemplo fazendo um paralelo joga máo ou Sonic sem falar inglês ou japonês é tranquilo você curte o Gam playl numa boa jogos tipo Uncharted Shadow of the Colossus Gears of War Halo você consegue
jogar sem falar inglês você vai perder a informação dos diálogos Mas você consegue avançar e meio que entender o que tá AC Endo por contexto das Cut scenes se a gente tá falando de um Final Fantasy 3 ou um Final Fantasy 7 Dragon Quest 7 que eu joguei como Dragon Warrior no Play 1 né um su cen 2 que o kogu tanto gosta um Chrono Trigger Como que você aproveita esses jogos como que você joga direito esses jogos sem falar inglês ou japonês você não consegue Então para mim é essencial que os rpgs sejam traduzidos
até para que esses rpgs possam ser apreciados por mais brasileiros para que o gênero cresça dentro do Brasil e também para que o gênero tenha mais vendas oficiais porque a gente sabe que quando um game é traduzido o público obviamente compra mais e com números mais fortes franquias que hoje são [Música] nichados as traduções no geral fazem o game vend dem mais e se pagam então é algo que eu espero que aconteça com mais e mais frequência a gente já vê alguns rpgs importantes sendo traduzidos para português eu vou citar um exemplo de um game
que eu estou jogando no momento que é o like a Dragon Infinite wealth que é extremamente bom altíssima qualidade foi traduzido a gente tem aí o Final Fantasy 16 e o Final Fantasy 7 Rebirth que foram traduzidos para português também mas a gente precisa de mais jogos e também jogos ind por exemplo o Sea of Stars foi traduzido para português com uma tradução excelente e eu espero que a tradução para português se torne mais a regra e não a exceção tem uma frase bem legal do criador do Game of Thrones o George Martin que define
bem a importância da tradução de jogos como Dragon Quest ele diz que o leitor vive mil vidas antes de morrer e o homem que nunca lê vive apenas uma quer dizer que existe uma importância muito grande em jogos com histórias densas né histórias mais trabalhadas que nem o Dragon Quest que eu considero esses jogos como se fosse um livro que você tá lendo né e cada livro cada jogo Cada história é uma vida diferente que você tá vivendo então eu considero muito importante que todas as pessoas tenham acesso a essas vidas diferentes nessas histórias bem
legais que nem o jogo do Dragon Quest e outros rpgs também bem importantes que infelizmente não tem uma tradução em português né Porque infelizmente não é todo mundo que tem tem acesso ao estudo de outras línguas não é todo mundo que sabe inglês não é todo mundo que sabe japonês não é todo mundo que sabe chinês até né uma das minhas histórias favoritas por exemplo uma história chinesa que seria impossível né eu ler chinês é muito difícil uma língua extremamente difícil então considero importantíssimo a tradução principalmente oficial desses jogos aí eu sei que tem muitos
fãs que se dedicam mas infelizmente né fica muito complicado alguns jogos que são muito extensos né dos fãs fazerem as traduções Então seria muito legal se tivesse uma tradução oficial principalmente do Dragon Quest aí para todo mundo ter oportunidade de viver essas vidas que o Dragon Quest oferece alguns de vocês aqui talvez na casa dos 25 30 anos ou mais deve ter vivido aí a época de ficar com dicionário de inglês do lado parando de pouco em pouco tempo para poder eh compreender o que que tava sendo dito em algum diálogo e era até um
problema difícil de resolver quando era para entender uma cena cinemática como as longas cenas de diálogo que existiam no metal Sid por exemplo que não dava para ficar eh catando as palavras no dicionário Mas enfim Minha experiência mais marcante com o dicionário ao lado para poder jogar foi em Dragon Quest 7 em que vocês necessitava aí e muito de entender cada diálogo que aparecia ali não haviam coisas muito intuitivas e Dragon Quest de uma forma geral sempre foi uma franquia conhecida por ter uma densidade de diálogos nomes de itens Jobs habilidades e tudo isso faz
parte da ência tem uma tradução adequada para nosso idioma muitos jogadores acabam perdendo nuances importantes a jornada fica menos imersiva e às vezes até incompreendida até chegando ao ponto da pessoa abandonar o jogo por conta disso a tradução não é só uma questão de entender o que tá acontecendo ou que caminho tomar na sua Quest é sobreviv a aventura de forma completa Como ela foi pensada para ser vivida bom jogos foram o início para muitos desenvolverem idades em um novo idioma e isso é verdade para muita gente como iG que foi assim mas isso não
é uma obrigação hoje em dia um jogo custa cerca aí de R 300$ 350 e precisar recorrer a um dicionário ou ao Google Translate para poder entender e aproveitar um jogo pelo qual se pagou tanto não é uma experiência agradável pensa só é difícil imaginar um jogador japonês interessado em jogar um GTA um Skyrim ou qualquer outro jogo americano se ele não estivesse traduzido pro japon a mesma lógica vale ao contrário será que biohazard teria o mesmo sucesso nos Estados Unidos se não fosse localizado e transformado em Resident Evil e será que alemães espanhóis chineses
aceitam jogar tudo em inglês ou preferem algo na sua própria língua jogar em inglês virou uma regra pra gente simplesmente porque não havia outra opção e pegando o exemplo de um RPG denso em textos como Dragon Quest e alguns desses mais rec como o 11 ou os spinoff tivessem chegado aqui ao menos como a legenda em português o Público Consumidor certamente cresceria muito mais você tem na série um ponto de interesse praticamente geral que é a arte do Akira torama né que é a proximidade com Dragon Ball principalmente n esquisito o vínculo com a nostalgia
com a série do Fly o Pequeno Guerreiro que para quem não sabe spoiler é Dragon Quest do ponto de vista da Square enix investir em tradução para essa aqui é viável né E pode gerar um retorno significativo Considerando o tamanho do mercado brasileiro em games e as várias formas de vender esse jogo aqui dentro aproveitando tudo isso que eu citei antes eu quero que mais pessoas nessa comunidade Gamer possam ter a oportunidade de vivenciar O que é uma jornada em Dragon Quest e isso só pode acontecer quebrando Barreiras do idioma e não impondo regras que
funcionaram aí para alguns poucos de nós no passado e aí pessoal tudo bem eu sou fiaspo e seguinte eu acho que os jogos precisam ter legendas em PTBR principalmente os rpgs porque já são games conhecidos por natureza por ter muita história e uma parte importante é você conversar com os npcs espalhados para entender daquele mundo e saber também o que precisa ser feito todo mundo aqui já ficou travado alguma vez na vida porque não sabia o que tinha sido dito de importante em um diálogo ali que era só na verdade entregar Um item para alguém
mas se ficou lá conversando com 100% dos personagens para na sorte conseguir completar a missão a gente aqui aqui no Brasil na maioria das vezes precisávamos recorrer às revistas de Detonados e eu me lembro aqui de imprimir 100 folhas de detonado do Final Fantasy 12 no Playstation 2 Era um negócio assim de louco então além de você curtir o game tínhamos um trabalho a mais de ter um guia do seu lado para te ajudar a avançar tornando a experiência até mais trabalhosa mesmo que a gente lembre isso hoje em dia com carinho né Eu acho
que esse é até um dos motivos do porque os brasileiros em geral são tão apaixonados não só por games Mas com tudo que a gente quer fazer parte né e acaba sendo difícil começando já pelo preço das coisas que já é Um Desafio né mas a gente já evoluiu bastante nesses últimos 10 anos mas às vezes acontec umas bizarrices que não fazem o menor sentido os últimos Final Fantasy vieram em português mas aquele remake de PSP já não veio o último Kingdom Hearts também não que é um jogo com personagens da Disney que fazem sucesso
não só no mundo todo mas também como no Brasil e não veio em português pra gente então assim Vê se pode muitas pessoas deixam de jogar PG por ser um gênero que exige já um pouco mais de atenção com a história e quando vê que não tem português acaba passando longe e perdendo a chance de ter uma experiência incrível com o game que provavelmente ela ia gostar por isso é tão importante a localização pelo menos dos textos até a Nintendo começou a fazer isso em seus jogos com pequenos passos mas já tá acontecendo e essa
Barreira do inglês em jogos precisa ser quebrada eu sei que muitos vão pensar Ah mas é só você aprender inglês só que eu vejo esse argumento meio egoísta porque somos um país com 200 milhões de pessoas e antes da pessoa ter um videogame vem muita coisa antes como prioridade só que mesmo assim somos um mercado apaixonado por games e com tantos desafios o Brasil representa uma fatia importante pro mundo que já não é ignorada há muito tempo pelas empresas então o que que é mais fácil legendar os jogos pra nossa língua Ou esperar que todos
os brasileiros interessados em videogame aprendam inglês Fica aqui minha reflexão para vocês agradeço a presença de todos vocês e quero também agradecer e parabenizar Todas aquelas pessoas que trazem os jogos pro português seja localização oficial ou de fã quando o jogo tá localizado a aventura chega em quem joga agora é com vocês é com vocês no dia a dia nas redes defendendo a localização não só de Dragon Quest mas das coisas que vocês gostam estamos junto e até a próxima
Copyright © 2024. Made with ♥ in London by YTScribe.com