Olá seja muito bem-vindo ao dois dedos de teologia eu sou Thiago Martins está no escritório e hoje a gente vai falar sobre Testemunhas de Jeová e a grande pedra no sapato da ideia de que Jesus não é Deus você acha que Jesus não é Deus acredita que é possível que Jesus não seja realmente com Deus e vamos teria crer na trindade eu decidi vir aqui TJ deve-se crer na trindade Jesus Cristo o Deus todo-poderoso é da greve da Torre gigante dança que recebi em casa é o homem da minha vida e é um texto que
discute João um e é João 11 que a gente vai discutir no grego hoje é um de olho no texto Você conhece o de olho no texto O nosso programa de exegese bíblica a gente vai cair em cima de grego do novo testamento agora então você que está assistindo esse vídeo já pega a sua pipoca certo para Caneta já senti cuidado Ah não eu gosto de assistir os vídeos enquanto o trabalho vídeo de quanto faço minhas coisas meu brother você pode fazer isso mas indica o que você volte para prestar atenção que hoje vai ser
grego Hardcore pra e aqui explicar porque é que esse material que se chama Jeová qualquer que é explicação dos TJ E porque é que Jesus não é Deus mas é só um Deus está completamente errada e por que que eles erram na regra de couro tá aqui cadê a palavra de Deus ai parece ser brincar de grego violando uma regra aí violando uma regra alguns afirmam porém que tais traduções de alguma regra de gramática do grego conhece publicada pelo Preto grego e esse com eu em 1933 a regra de cor eu gente ensinou explicando Lego
milho Bora discutir todos nós conhecemos João um quase de decorado certo ou menos os meus Versículos sobre a correr na minha vida No princípio era o verbo o verbo estava com Deus eo verbo era Deus no entanto se você seguir aí a doutrina testemunha de Jeová você deve ter sua própria tradução da Bíblia que é conhecida como tradução novo mundo e natação do mundo diz o seguinte No princípio era a palavra EA palavra estava com Deus EA palavra era um Deus aqui devo até mesmo no mínimo Isso muda profundamente o sentido o que está posto
o verbo era deu ou verbo era um Deus são duas coisas profundamente diferentes bom a gente quer saber qual é a melhor tradução a gente tem que ir para o original para saber qual é o texto original e também deve ser um dos primeiros textos em grego que eu decorei a Rê and Logos Caio Logos and pros Ton theon cai seus and roll logo tá aí na sua tela o texto grego de João Se você dá uma olhada aqui no contexto tá você consegue identificar mais ou menos aqui no grego o que é cada coisa
que eu disse a ré no princípio enrolou Logos era o verbo Caio Logos e o verbo and pros Ton theon estava com Deus cai seus e Deus enrolou gus era lol A grande questão aqui não é esse sinal na cai seus enrolou até razão Cristã tradicional desse texto é justamente uma das primeiras bases para a gente entender a doutrina da trindade onde Jesus Ele é Deus mas Jesus é diferente do pai ou seja o próprio João quando inicia aqui ela já no Prólogo do Evangelho ele apresenta aqui no princípio de tubo havia o verbo Então
esse verbo faz parte do do a rena do início fundamental de todas as coisas esse verbo esse Logos essa palavra ao mesmo tempo estava com Deus e ao mesmo tempo era dele ou seja existe simultaneamente uma igualdade e uma diferença há uma igualdade uma semelhança um sentido de que esse verbo é deu mas esse verbo simultaneamente sendo Deus estava com quando você está com alguém você não é aquele alguém diretamente de uma diferença entre você e aquele alguém que o que você está mas Jesus é aquele com quem ele está isso é maravilhoso tradicionalmente a
gente está repleta isso como doutrina da trindade espírito santo não tá aqui nesse texto ele aparece em outros momentos do novo testamento mas que a gente tem claramente Jesus como alguém diferente a pessoa dos pais mas igualmente Divino em unidade com o pai manda as outras mais maravilhosas do cristianismo a divindade o filho mas atração do mundo tem uma interpretação diferente da interpretação comum da Igreja Cristã e onde surgir Qual é a argumentação para a ideia de traduzir como a palavra era um de volta aí para o nosso texto grego argumento vem da ausência de
um artigo decidir em seus logo você tem aqui o Logos não é o verbo Cai ou Logos o verbo próton on mo Deus então você tem cai você ó and roll logo então é Deus em artigo o logo esse Deus em artigo Então teria um artigo Indefinido implícito a partir do momento em que não existe o artigo definido logo a gente tem que traduzir Com artigo Indefinido Esse é o argumento mais simples e costuma ser trazido dentro dos ambientes se chama Jeová pra dizer que a melhor tradução que seria um deles material e aqui em
casa tem um material que eles um pra convencer as pessoas a acerca do assunto tem aqui ó a palavra era Deus em João um Olha só uma ideia diz No princípio era o verbo estava com Deus os trinitaristas afirmam que isso significa que o verbo a palavra grega o logo e veio à terra com ele Cristo era o próprio Deus todo-poderoso Régis assim ó por outro lado não existe artigo antes do segundo seus em João um assim uma tradução literal seria e Deus era a palavra todavia Temos visto nos achados usem o segundo seus objetivos
predicativo como Divino semelhante a Deus ou um deu o que autoridade fazem a língua grego koiné e o artigo definido ou mas não tinha artigo Indefinido ou um isso é verdade o grego não possui artigo Indefinido assim quando o substantivo predicativo não é precedido por artigo pode ser Indefinido dependendo do contexto até que é verdade dependendo do contexto se você não tem ali um artigo pode ser definido ou Indefinido a defender bom e dois aqui mim então há muitos outros versículos bíblicos dos quais quase todos os tradutores em outras línguas coerentemente em série o artigo
1 ao traduzir de sentenças gregas com a mesma estrutura ou seja ausência do artigo é o grande argumento aqui para dizer que na verdade a gente deveria traduzir como onde qual é o problema com isso isso tá Tecnicamente impreciso o que considera uma regra grega muito importante em geladeira daqui a pouco mais desconsidera também o próprio modo como os testemunhas de Jeová traduzem na tradução do novo mundo deixa o primeiro falar um pouco sobre artigo no grego Então mostra a como a tradução do novo mundo não segue aquilo que eles tão dizendo aqui eu não
quero cansar vocês com muitas tecnicidades sobre grego não tá mas deixa eu dar rapidinho aqui eu uso formações importantes o modo como uma língua antiga como o grego usa o artigo é muito diferente o modo como nós no português usamos o artigo é por isso que a presença do artigo no grego não requer que ele seja traduzido é um artigo definido e nem a ausência do artigo emprego é que ele seja traduzido como artigo um definido seja adicionando numa tradução isso porque o artigo no grego não é usado primariamente para tornar definido o que de
outra forma serem definido como a gente faz no português a sua função é essencial é dele tica ou seja ele aponta para alguma coisa ou seja quando a gente fala de artigo no grego um artigo que precede o termo que ele tá faltando o artigo tem a função de identificar alguma coisa O que é diferente do português onde o artigo ele tem no nosso uso comum a principal função de da definição e indefinição no grego o artigo Tem uma função um tanto diferente e por isso que quando a gente lê grego a gente tem que
lembrar que não falem português por exemplo e Mateus 20 e 21 dias assim ao que Jesus lhe disse aqui a gente tem um artigo no grupo aqui o artigo e serve para identificar Jesus é o nome que tem o Jesus aqui a função é identificar uma mudança de sujeito por exemplo artigo não aparece para identificar esse Jesus contra outro Jesus história a Jesus contra o um Jesus e lá uns Jesus isso por aí não esse hoje dos nossos não é seria talvez a função do português quando tem hoje mas a ideia aqui ele ficar uma
mudança de sujeito ver só como acho que eu fiz um diferente e os momentos por exemplo o artigo pode ser usado como um nome nalisador isso vem quando ele é usado com o adjetivo a fim de marcar essa adjetivo como substancial então para distingui-lo como sido um predicativo ou attributional exemplo aí se você tiver jar pirando na batatinha e Mateus 6:11 Por exemplo a gente lê o pão nosso de cada dia nos dá hoje aqui o primeiro acho que já usado devido ao pronome possessivo o nosso não é remold seria o nosso e o segundo
artigo marca o cada dia né o difícil como aqui um adjetivo atributivo ou seja o de cada dia com artigo tá dando uma atribuição a característica desse pão logo artigo aqui ele tá cumprindo a mesma função que compreender um português por exemplo sem olhar pra arrumando os dois 15 por exemplo a obra da Lei gravada no seu coração a gente tem tô ergon aqui o artigo faz adjetivo teu da Silva e Filipenses 1 mod Spawn Timóteo servos de Cristo a todos os santos sóis radiais O artigo tá particularizando e nominalizando o adjetivo Santos é São
Claro somente algumas das funções do artigo para você ter uma ideia o gente olha partir do grego a gente não tá olhando artigo o português não é a mesma coisa você não pode simplesmente achar que saber grego é saber fazer uma correlação direta Opa que tem um artigo aqui não tem um artigo consigo traduzir jeito nenhum sei de entender o amor aquela língua funciona dentro da sua própria estrutura de idioma o artigo no grego não pode ser tratado com simplesmente já tem artigo então é um artigo como português não tem artigo então é uma indefinição
como português absolutamente não tem relação com isso aí se a gente for parar para falar sobre indefinição no grego ai ai ao inteiro é uma hora falando só disso certo e não vou cansar o sobre isso o ponto aqui definição e indefinição no grego não depende diretamente eu chego como é comum em alguns outros idiomas não pense que a simples ausência de um artigo significa que você tem uma indefinição no substantivo por exemplo tá parecendo o cone né ausência do artigo deve ser posta em análise pelo tradutor o contexto é que determina substantivo é ou
não e definido diante da ausência de um artigo E aí você vai ter vários casos no Novo Testamento disso acontecendo inclusive na própria tradução do novo mundo Olha só que coisa interessante no Novo Testamento o subjetivo theós é usado cerca de 1.319 vezes do baseado na contagem dos nossos eruditos que a gente tem que Brasil que é o Marcelo Berti escrever o texto dessa lente sobre o caixão de João um e 283 vezes que te US aparece no Novo Testamento ele aparece sem um artigo Eita então seria um Deus aí quando as coisas acontecem em
apenas 16 casos a tradução do novo mundo não traduz é o Deus tá dois como um Deus ou então como deuses ou então como Divino ou seja e essa é a contagem do mestre e apenas seis por cento dos casos a tradução do novo mundo é fiel ao próprio princípio de tradução que aplica em João um de traduzir como um Deus ao invés de trazer como Deus ou o deu alguns exemplos são notáveis e Mateus 44 Jeová aparece sem artigo mas atração do mundo diz Mas ele respondeu está escrito o homem não deve viver somente
de pão mas de toda palavra que vem da boca de Jeová não tem um Jeová é Jeová e Romanos 878 a mesma coisa porque esse quiçá a mente na carne significa inimizade com Deus visto que a carne não está em sujeição a lei de Deus você tem Deus sem artigo mas eles não colocam um viu ele simplesmente entrado sem como Deus e eles fazem isso praticamente todas as vezes com exceção de 16 ocasiões das a 83 que Deus aparecem artigo no meio ou seja ausência de um artigo não significa indefinição e os testemunhos Jeová sabem
disso o que eles não podem aplicar definição em todo o texto que seus aparece sem assistir pior que isso ele só consegue fazer isso em uma minoria de texto que na maioria ficar estou muito confuso truncado e esquisito na tradução ou seja há uma interferência por motivos doutrinários na tradução do novo mundo chama atenção o fato de que nem João um quando diz veio um homem da parte de Deus do mesmo Capítulo você tem Deus em artigo visão dizem que veio um homem da parte de um deu ela nos convém um homem da parte de
Deus ou seja eles não acreditam mesmo e não ter artigo significa tem que ser traduzido com artigo Indefinido eles fazem isso por conveniência não é que eles estão quebrando as regras de grego é que eles não conseguem ser fiéis as próprias regras de tradução do mesmo versículo por exemplo eles usam um forma de traduzir e dentro do mês Versículos mudam a forma de traduzir simplesmente para é a tradução livre aquilo que eles querem fazer em termos doutrinários deu para você ver o problema que a tradução do novo mundo tem como os artigos diante disso a
gente já resolveu o primeiro ponto que ele queria conversar aqui a Iago não tem artigo antes de Deus ali né Logos era Deus não tem o Deus só tem Deus não é um Deus que a gente já mostrou isso não faz sentido quando a gente entende o que é que os artigos é presente no grego e a gente já viu que a própria tradução do novo mundo não leva isso a sério dentro da sua tradução Mas é aqui que a gente entra no ponto que complexifica o argumento está aqui no meu material Zinho né porque
já mostrou o negócio é errado amar eles violando uma regra recebi aqui ó violando uma regra alguns afirma porém que traz canções de alguma regra gramática de mercado no período grego e disse qual eu total e afirmou que em grego justificativa tem um artigo definido quando Segue o verbo e não tem um artigo definido quando precede o verbo isso ele quis dizer que o substantivo predicativo que precede o verbo deve ser entendido eu consigo definir na frente dele e João um no segundo substantivo Teófilo predicado precede o verbo e seus era a palavra assim e
morreu em um deve rezar e o Deus era a palavra Essa é a famosa é verificou que os nossos alunos estão grupo conhecem muito bem se você tem um predicativo nominativo a na então é o predicado sem artigo certo com o verbo de ligação mais um artigo nominativo mais um substantivo nominativo você tem a famosa regra decorreu o artigo a transposto aquele predicado ou na só dar um exemplo aqui se eu digo o Marcelo é legal eu teria no grego mas menos um artigo nativo o eu teria o substantivo nativo o Marcelo eu teria um
verbo de ligação é e eu teria o predicativo Nativa lá legal eu não tenho uma célula ou legal O Marcelo é legal o que é que diz a regra de cor seu inverter isso e disser legal é o Marcelo crédito do grego posso prever isso legal é o Marcelo dentro dessa estrutura ou seja legal é o meu predicativo nominativo ou seja o predicado daquele sujeito e ele não tem um artigo só Legal tem o legal eu lembrar de cativo Nativa na outra eu vi a ligação é do tem um artigo normativo ou e tem um
sentido normativo Marcelo então legal é o Marcelo essa estrutura do grego pressuporia o artigo definido então a tradução correta nessa ordem de palavras seria o Marcelo é o legal Claro que ele com divertido esquisito Mas é uma forma escrevendo grego e já aplicar a chamada regra de couro exatamente que a gente tem aqui em João um ano a gente lê cai seus and roll logo que eu tenho eu tenho deu certo e Deus seus aqui é o predicado nominativo sem o artigo o que aqui a ordem das palavras tá invertido né E Deus era o
verbo mais ou verbo aqui é o sujeito da oração por causa da declinação da passagem explica isso nossos alunos o modo como a palavra termina indica qual é a função dela na frase que estão rogos é o sujeito então tenho e Deus é o óculos Exatamente isso Deus é o predicado nominativo and é o verbo de ligação eu chego nominativo Logos é o substantivo nominativo Então eu tenho um caso exato da regra decorreu dessa forma eu preciso pressupor o artigo definido a tradução correta seria e o verbo era o deu é a tradução correta é
tradição seguindo a regra de que eles vai aumentar Eles sabem que tão indo contra-regra decorreu aqui e que existem exemplos diferentes existem momentos em que isso acontece na estrutura e que isso não é qualquer outro existem exceções à regra de couro obviamente com toda regra de idioma posições ações eles acham que duas ações corretas decorreu e vão dizer tá vendo a regra Grega tem aí duas ações eu achei no tratamento logo ela é falsa porque o contexto exige que a gente tenta como um Deus e é isso eles vão dizer tá joguei aqui eles vão
dizer o seu contexto exigir a regra pode ser quebrada paciente acordou Se o contexto exigir aí a gente pode julgar e o contexto tem primazia sobre a estrutura e vão dizer o contexto exige que Jesus e já Deus ou o contexto existe junto aqui ó exige o contexto o artigo Indefinido Expresso Center É sim hoje testemunho inteiro da Bíblia é que Jesus não é Deus do poder ou seja um deles eles impõe um texto artificial sobre a regra de Correu para tentar tratar esses itens como essas são baseada em Teologia no bazar do texto ou
seja ele julgam que a escritura inteira apresenta uma coisa diferente e usou isso como o contexto para a leitura aqui do texto Mas qual é o nunca disse isso Qual é o não tá dizendo que existe um contexto teológico que deve ser usado para impedir que a regra funcione ele diz que caso o contexto narrativo de outra coisa o contexto literário Tem primazia Diante da da ordem das palavras ou seja eles estão Beto Pan do grego para tentar embalar as pessoas acerca do significa a regra de cor aqui na própria tradução do novo mundo existem
vários exemplos deles aplicando a regra de correu corretamente em Marcos 2/28 temos o filho do homem é senhor até mesmo no sábado mesmo estrutura da regra de qual é o Curioso Justin royals senhor é o filho eles vão traduzem como o filho do homem é um senhor luzes o senhor aqui no sentido definido vocês aplicação mesmo princípio de Marcos 2 28 A João um traduziriam como o verbo é Deus e eles não fazem isso João 49 habitués o filho de Deus tu és o rei Israel mesma coisa meses tudo decorreu isso eu coloco duas um
rei de Israel mas o rei de hoje às 17 a tua palavra é a verdade mesma regra mesmo princípio resultados como um tua palavra é uma verdade mas como a verdade João 95 sou a luz do mundo foz e mito Cosmo não se há dois que ele é uma luz do mundo mas ele é a luz do mundo João 3 29 que tem a noiva é o noivo meses dura mesma regra e não essa Alzira como um noivo trazido como o noivo bom os exemplos são vários mostrando que os testemunhos Jeová não aplicam a regra
decorreu em João um porque não querem exactly cão e várias outras tradições que eles fazem aqui na versão deles da escritura e Agu mais a regra de correu foi superada não dá para seguir e ficou eu calma lá vamos lá era de cura realmente pouco antiga e ela foi Claro desenvolvida aperfeiçoado quando você entra no capítulo sobre os artigos uso especiais EA ausência do artigo na gramática grega do Daniel Wallace é um gramático muito boa tá de grego tem algumas coisas que na versão que já tá um pouco atualizada mais artigo ainda muito atualizado vai
falar sobre a regra de couro vai aplicar rede por João você pode absolutamente querer seguir essa gramática para poder tem uma boa ajuda essas coisas também vai discutir a história da regra de cor o modo como pessoal aprofundou a regra de Cole e ele chega alguns usam para mim é perfeita para definir aí ele ficou aqui na Tô sim aprofundando um pouco questão de gregos e que tá aqui ainda você tá aqui ainda nesse vídeo Parabéns aí você tá de parabéns mesmo tá de parabéns mesmo ele vai definir o seguinte página 26 2 e para
mim é uma forma mais rebuscada de uma regra de correu correu com o Wallace e Dixon e Harley foram pessoas que precisaram aqui chegar assim que usam um nome Natividade cativo pré-verbal a na a mente e qualitativo às vezes definido e só raramente Indefinido ele vai dizer que nos estudos feitos no Novo Testamento não foi encontrado nenhum nominativo predicativo Indefinido nenhum agrupamento em ainda que existam alguns casos disputados eles têm pouca força semântica atestado ou seja segundo que a gente tem de mais recente tá a pesquisa de verbo era que você acha a regra de
couro tem que ser melhorado e reavaliada você teria o melhor tração de João um ainda Jesus era Deus ou Jesus alguém com a qualidade de 6 Deus o pode está agindo como Jesus alguém Divino Jesus é Divino e Jesus é Deus nas duas possíveis traduções e aqui veja consegue Divino Pode parecer esquisito mas não é Divino no sentido de que ele é uma divindade é Divino de ter a característica de Deus do Deus em nenhum momento em que pode ser traduzido como ele era um Deus jamais são um erro crasso aqui no caso de novo
Santiago Mas eu vi na internet uma lista de traduções e seguem a perspectiva testemunha de Jeová em vários teóricos e vários eruditos gregos que tem defendido a mesma expectativa que um homem de vários eles bobão do Marcelo Berti teve trabalho em Glória de analisar um publicado como o artigo lista de tradução de João um e ele chegou à conclusão que a maioria dos citados nessa lista famosa aí não está defendendo realmente a tradução do novo mundo é mentira é falsificação não ajuda em nada se você tiver saco e quiser olhar a análise por um se
vai lá doméstico que eu vou fazer isso aqui não soube vai ficar gigante e completamente já que eu citei o Marcelo Berti que em português é um ela troca o fim de graça na internet para você dá uma olhada ele também tem um artigo é de 26 páginas lidando com coisas bem trancadas também envolvendo aí João um é sobre a versão costas aí dica do novo testamento fala de antigas versões do novo testamento Analisa como os pais da igreja da tradição Latina Síria e grega leram João e se aprofunde aí nas canções bem picados o
sal também na descrição que você quiser ler este material para alugar em frente a frente trabalho de exegese de grego do novo testamento vale muito a pena se tal e referencial aqui nesse e agora quando os testemunhos de Jeová chegarem na sua casa dizendo oi quer estudar a bíblia vão fazer um estudo bíblico sede sopa Claro que sim entra aí Aí você pega o seu novo testamento grego a nossa vamos ver então a Bíblia juntos queria muito legal você em João aí você abre aqui em casa a yorrane Opa vamos ler juntos aqui ó e
na reino Logos Caio logo centrostone t1k e seus Logos Olha só cai céus ele vai logo vocês conhecem a regra de como eu certo você conversa com esse pessoal e não quer mais conversa besta e se chama Jeová beleza Esse é o Jhony o texto nosso problema de interpretação e exegese Bíblica do novo testamento no antigamente também então fica sempre de olho no canal se escreve existe escolher uma forma se inscreve aí e fico com a gente e toda terça e quinta feira tem de novo a resolver amanhã um cheiro no seu cangote e até
a próxima [Música] E aí [Música]